Let’s keep Trans-gressing!

Despite social advances in terms of rights, Trans People continue to be the main victims of violence, hatred and discrimination in society and even within the LGTBIQ+ community itself. 

We must remember that it is an obligatory task of all governments to implement measures to correct all forms of discrimination based on sexual orientation and identity. It is unacceptable that in a democratic society there should continue to be obstacles for Trans People in terms of the recognition of their legal personality, the right to education, access to health services, access to employment, decent housing, social protection and, in short, all civil, social, economic and cultural rights recognised in international treaties.

However, violations of the human rights of transgender people persist in all areas. Beyond situations of harassment, physical and verbal aggression, as well as exclusion from their social and family circle, Trans People suffer enormous obstacles based on prejudice in any administrative procedure, to receive health care adapted to their needs, to stop suffering discrimination within an educational system which, despite the progress made, still has enormous shortcomings in terms of respect for affective-sexual diversity, to access the labour market or to obtain decent housing.

Unfortunately, in other countries the situation is much worse. Trans people are victims of unjustified criminalisation, arbitrary arrests and acts of physical or verbal violence, torture, sexual assaults and, in the most serious cases, hate-motivated murders with virtual impunity. 

Therefore, it is urgent to demand that all governmental institutions adopt all necessary measures for the protection and exercise of the rights of transgender people. States have the obligation to prosecute any criminal conduct that violates the inviolable human dignity and the exercise of their most basic rights, eliminating any form of violence, hatred and discrimination towards people who are part of the Trans Community and, of course, towards any population group or community whose dignity and rights are violated. 

Because a trans woman is a WOMAN; 

because a trans man is a MAN; 

because the right to the free development of the personality is UNQUESTIONABLE

because the human dignity of every person, whoever they are, is INVIOLABLE; 

and because the rights of Trans People are HUMAN RIGHTS. 

Let’s keep transgressing!

¡Sigamos trans-grediendo!

(Escrito en 🇪🇸🇲🇽– Written in 🇬🇧🇺🇸– Scritto in 🇮🇹– Rédigé en 🇫🇷🇨🇩– Escrito em 🇵🇹🇧🇷)

🇪🇸ESPAÑOL🇲🇽

(Día Internacional de la Visibilidad Transgénero)

A pesar de los avances sociales en materia de derechos, las Personas Trans siguen siendo las principales víctimas de la violencia, el odio y la discriminación en la sociedad e, incluso, dentro del propio colectivo LGTBIQ+.

Debemos recordar que es tarea obligada de todos los gobiernos la implantación de medidas para corregir toda forma de discriminación basada en la orientación e identidad sexual. No es admisible que en una sociedad democrática continúen existiendo trabas para las Personas Trans en cuanto al reconocimiento de su personalidad jurídica, al derecho a la educación, al acceso a los servicios sanitarios, a la inserción laboral, a un vivienda digna, a la protección social y, en definitiva, a todos los derechos civiles, sociales, económicos y culturales reconocidos en los tratados internacionales.

Sin embargo, las vulneraciones de los derechos humanos de las Personas Trans persisten en todos los ámbitos. Más allá de las situaciones de acoso, de las agresiones físicas y verbales, así como de la exclusión de su círculo social y familiar, las Personas Trans sufren enormes trabas basadas en el prejuicio ante cualquier trámite administrativo, para recibir un atención sanitaria adaptada a sus necesidades, para dejar de sufrir discriminación dentro de un sistema educativo que, a pesar los avances, aún cuenta con enormes carencias en materia de respeto hacia la diversidad afectivo-sexual, para acceder al mercado laboral o para conseguir una vivienda digna.

Desgraciadamente, en otros países la situación en mucho peor. Las Personas Trans son víctimas de criminalización injustificada, de detenciones arbitrarias y de actos de violencia física o verbal, tortura, agresiones sexuales y, en los casos más graves, de asesinatos motivados por el odio con una práctica impunidad. 

Por eso, es urgente exigir a todas las Instituciones Gubernamentales para que adopten todas las medidas que sean necesarias para la protección y el ejercicio de los derechos de las Personas Trans. Los Estados tienen la obligación de perseguir cualquier conducta criminal que vulnere la dignidad humana inviolable y el ejercicio de sus derechos más básicos, eliminando cualquier forma de violencia, odio y discriminación hacia las personas que integran la Comunidad Trans y, por supuesto, hacia cualquier grupo de población o comunidad cuya dignidad y derechos sean vulnerados. 

Porque una mujer trans, es una MUJER; 

porque un hombre trans, es un HOMBRE; 

porque el derecho al libre desarrollo de la personalidad es INCUESTIONABLE; 

porque la dignidad humana de toda persona, sea quien sea, es INVIOLABLE; 

y porque los derechos de las Personas Trans, son DERECHOS HUMANOS. 

¡Sigamos trans-grediendo!

🇬🇧ENGLISH🇺🇸

LET’S KEEP TRANS-GRESSING!

(International Transgender Day of Visibility)

Despite social advances in terms of rights, Trans People continue to be the main victims of violence, hatred and discrimination in society and even within the LGTBIQ+ community itself. 

We must remember that it is an obligatory task of all governments to implement measures to correct all forms of discrimination based on sexual orientation and identity. It is unacceptable that in a democratic society there should continue to be obstacles for Trans People in terms of the recognition of their legal personality, the right to education, access to health services, access to employment, decent housing, social protection and, in short, all civil, social, economic and cultural rights recognised in international treaties.

However, violations of the human rights of transgender people persist in all areas. Beyond situations of harassment, physical and verbal aggression, as well as exclusion from their social and family circle, Trans People suffer enormous obstacles based on prejudice in any administrative procedure, to receive health care adapted to their needs, to stop suffering discrimination within an educational system which, despite the progress made, still has enormous shortcomings in terms of respect for affective-sexual diversity, to access the labour market or to obtain decent housing.

Unfortunately, in other countries the situation is much worse. Trans people are victims of unjustified criminalisation, arbitrary arrests and acts of physical or verbal violence, torture, sexual assaults and, in the most serious cases, hate-motivated murders with virtual impunity. 

Therefore, it is urgent to demand that all governmental institutions adopt all necessary measures for the protection and exercise of the rights of transgender people. States have the obligation to prosecute any criminal conduct that violates the inviolable human dignity and the exercise of their most basic rights, eliminating any form of violence, hatred and discrimination towards people who are part of the Trans Community and, of course, towards any population group or community whose dignity and rights are violated. 

Because a trans woman is a WOMAN; 

because a trans man is a MAN; 

because the right to the free development of the personality is UNquestionable; 

because the human dignity of every person, whoever they are, is INVIOLABLE; 

and because the rights of Trans People are HUMAN RIGHTS. 

Let’s keep transgressing!

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

CONTINUIAMO A TRANS-GREDIRE!

(Giornata internazionale della visibilità transgender)

Nonostante i progressi sociali in termini di diritti, le persone trans continuano ad essere le principali vittime di violenza, odio e discriminazione nella società e anche all’interno della stessa comunità LGTBIQ+. 

Dobbiamo ricordare che è dovere di tutti i governi attuare misure per correggere tutte le forme di discriminazione basate sull’orientamento e l’identità sessuale. È inaccettabile che in una società democratica continuino ad esserci ostacoli per le Persone Trans per quanto riguarda il riconoscimento della loro personalità giuridica, il diritto all’istruzione, l’accesso ai servizi sanitari, l’accesso al lavoro, un alloggio decente, la protezione sociale e, in breve, tutti i diritti civili, sociali, economici e culturali riconosciuti nei trattati internazionali.

Tuttavia, le violazioni dei diritti umani delle persone transgender persistono in tutti i settori. Al di là delle situazioni di molestie, aggressioni fisiche e verbali, così come l’esclusione dalla loro cerchia sociale e familiare, le Persone Trans soffrono enormi ostacoli basati sul pregiudizio in qualsiasi procedura amministrativa, per ricevere cure sanitarie adeguate ai loro bisogni, per smettere di subire discriminazioni all’interno di un sistema educativo che, nonostante i progressi fatti, presenta ancora enormi carenze in termini di rispetto della diversità affettivo-sessuale, per accedere al mercato del lavoro o per ottenere un alloggio decente.

Purtroppo, in altri paesi la situazione è molto peggiore. Le persone trans sono vittime di criminalizzazione ingiustificata, arresti arbitrari e atti di violenza fisica o verbale, torture, aggressioni sessuali e, nei casi più gravi, omicidi motivati dall’odio con una virtuale impunità. 

Pertanto, è urgente esigere che tutte le istituzioni governative adottino tutte le misure necessarie per la protezione e l’esercizio dei diritti delle persone transgender. Gli Stati hanno l’obbligo di perseguire qualsiasi condotta criminale che violi l’inviolabile dignità umana e l’esercizio dei suoi diritti più elementari, eliminando qualsiasi forma di violenza, odio e discriminazione verso le persone che fanno parte della Comunità Trans e, naturalmente, verso qualsiasi gruppo di popolazione o comunità la cui dignità e diritti sono violati. 

Perché una donna trans è una DONNA; 

perché un uomo trans è un UOMO; 

perché il diritto al libero sviluppo della personalità è indiscutibile; 

perché la dignità umana di ogni persona, chiunque essa sia, è INVIOLABILE; 

e perché i diritti delle persone trans sono DIRITTI UMANI. 

Continuiamo a trans-gredire!

🇫🇷FRANÇAIS🇨🇩

CONTINUONS À TRANS-GRESSER !

(Journée internationale de visibilité transgenre)

Malgré les avancées sociales en termes de droits, les personnes transgenres continuent d’être les principales victimes de la violence, de la haine et de la discrimination dans la société et au sein même de la communauté LGTBIQ+. 

Nous devons rappeler qu’il est du devoir de tous les gouvernements de mettre en œuvre des mesures visant à corriger toutes les formes de discrimination fondées sur l’orientation et l’identité sexuelles. Il est inacceptable que, dans une société démocratique, des obstacles continuent d’exister pour les personnes transgenres en termes de reconnaissance de leur personnalité juridique, de droit à l’éducation, d’accès aux services de santé, d’accès à l’emploi, de logement décent, de protection sociale et, en bref, de tous les droits civils, sociaux, économiques et culturels reconnus dans les traités internationaux.

Cependant, les violations des droits humains des personnes transgenres persistent dans tous les domaines. Au-delà des situations de harcèlement, d’agressions physiques et verbales, ainsi que de l’exclusion de leur cercle social et familial, les personnes trans souffrent d’énormes obstacles fondés sur des préjugés dans toute procédure administrative, pour recevoir des soins de santé adaptés à leurs besoins, pour ne plus subir de discrimination au sein d’un système éducatif qui, malgré les progrès réalisés, présente encore d’énormes lacunes en termes de respect de la diversité affective et sexuelle, pour accéder au marché du travail ou pour obtenir un logement décent.

Malheureusement, dans d’autres pays, la situation est bien pire. Les personnes transgenres sont victimes de criminalisation injustifiée, d’arrestations arbitraires et d’actes de violence physique ou verbale, de torture, d’agressions sexuelles et, dans les cas les plus graves, de meurtres motivés par la haine, en toute impunité. 

Il est donc urgent d’exiger que toutes les institutions gouvernementales adoptent toutes les mesures nécessaires à la protection et à l’exercice des droits des personnes transgenres. Les États ont l’obligation de poursuivre tout comportement criminel qui porte atteinte à la dignité inviolable de la personne humaine et à l’exercice de ses droits les plus fondamentaux, en éliminant toute forme de violence, de haine et de discrimination à l’égard des personnes qui font partie de la communauté trans et, bien sûr, à l’égard de tout groupe de population ou de toute communauté dont la dignité et les droits sont violés. 

Parce qu’une femme trans est une FEMME ; 

parce qu’un homme trans est un HOMME ; 

car le droit au libre développement de la personnalité est incontestable ; 

parce que la dignité humaine de chaque personne, quelle qu’elle soit, est INVIOLABLE ; 

et parce que les droits des personnes trans sont des DROITS HUMAINS. 

Continuons à trans-gresser !

🇵🇹PORTUGUÊS🇧🇷

CONTINUEMOS A TRANS-GREDIR!

(Dia Internacional da Visibilidade Transgênero)

Apesar dos avanços sociais em termos de direitos, as pessoas trans continuam a ser as principais vítimas de violência, ódio e discriminação na sociedade e mesmo no seio da própria comunidade LGTBIQ+. 

Devemos lembrar que é tarefa obrigatória de todos os governos implementar medidas para corrigir todas as formas de discriminação com base na orientação sexual e identidade. É inaceitável que numa sociedade democrática continue a haver obstáculos para as pessoas trans em termos do reconhecimento da sua personalidade jurídica, do direito à educação, do acesso aos serviços de saúde, do acesso ao emprego, a uma habitação decente, à protecção social e, em suma, a todos os direitos civis, sociais, económicos e culturais reconhecidos nos tratados internacionais.

No entanto, as violações dos direitos humanos das pessoas transgénero persistem em todas as áreas. Para além de situações de assédio, agressão física e verbal, bem como de exclusão do seu círculo social e familiar, as pessoas trans sofrem enormes obstáculos baseados em preconceitos em qualquer procedimento administrativo, para receber cuidados de saúde adaptados às suas necessidades, para deixar de sofrer discriminação dentro de um sistema educativo que, apesar dos progressos alcançados, ainda tem enormes deficiências em termos de respeito pela diversidade afectivo-sexual, para aceder ao mercado de trabalho ou para obter uma habitação digna.

Infelizmente, em outros países a situação é muito pior. As pessoas trans são vítimas de criminalização injustificada, detenções arbitrárias e actos de violência física ou verbal, tortura, agressões sexuais e, nos casos mais graves, assassinatos motivados pelo ódio com virtual impunidade. 

Por conseguinte, é urgente exigir que todas as instituições governamentais adoptem todas as medidas necessárias para a protecção e exercício dos direitos das pessoas transgénero. Os Estados têm a obrigação de perseguir qualquer conduta criminosa que viole a dignidade humana inviolável e o exercício dos seus direitos mais básicos, eliminando qualquer forma de violência, ódio e discriminação contra pessoas que fazem parte da Comunidade Transnacional e, claro, contra qualquer grupo populacional ou comunidade cuja dignidade e direitos sejam violados. 

Porque uma mulher trans é uma MULHER; 

porque um homem trans é um HOMEM; 

porque o direito ao livre desenvolvimento da personalidade é inquestionável; 

porque a dignidade humana de cada pessoa, seja ela quem for, é INVIOLAVEL; 

e porque os direitos das pessoas trans são DIREITOS HUMANOS. 

Continuemos a trans-gredir!

¡Construyámoslo!

(Escrito en 🇪🇸🇲🇽– Written in 🇬🇧🇺🇸– Scritto in 🇮🇹– Rédigé en 🇫🇷🇨🇩– Escrito em 🇵🇹🇧🇷)

🇪🇸ESPAÑOL🇲🇽

(Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial)

En la actualidad, el racismo y la xenofobia siguen siendo dos de las principales amenazadas que amenazan la sociedad. En el pasado, los más aberrantes crímenes contra la humanidad y actos de genocidio tuvieron como principal trasfondo el supremacismo y la discriminación racial. Desgraciadamente, la intolerancia, la discriminación y el odio basados en el origen étnico o nacional siguen están muy presentes y ningún país está exento. Una realidad tan triste como innegable.

En tiempos recientes, el racismo y la xenofobia han vuelto a extenderse por todo el mundo y la pandemia del Covid-19 ha supuesto un verdadero punto de inflexión. El aumento de las desigualdades producto de la crisis sanitaria y económica, junto con los actos de discriminación y violencia basados en el racismo y la xenofobia, siguen afectando a quienes son más vulnerables, convirtiéndolos en chivos expiatorios de todos los males de la sociedad para quienes detestan y rechazan la enorme riqueza y diversidad que conforman la humanidad. 

En pleno siglo XXI, aún debemos combatir el estigma social y la marginación sobre las personas afrodescendientes, asiáticas, personas migrantes y refugiadas o sobre las comunidades indígenas de todo el planeta. Frente a quienes promueven ese falso supremacismo racial y reivindican un legado basado el pasado colonial y en la esclavitud, la repuesta debe ser clara para erradicar todo acto exclusión, marginación e intolerancia en la sociedad.

Recordemos que, ante todo, la dignidad humana es inviolable sin que importe, en modo alguno, la etnia a la que se pertenezca, el color de la piel o el país de procedencia. Por eso, es nuestra responsabilidad poner fin a los actos de discriminación y trabajar por la justicia, por la igualdad, la libertad y los derechos humanos de toda persona, sea quien sea y en cualquier lugar del mundo. 

Un futuro sin racismo es posible.

¡Construyámoslo!

🇬🇧ENGLISH🇺🇸

(International Day for the Elimination of Racial Discrimination)

Today, racism and xenophobia remain two of the main threats to society. In the past, the most heinous crimes against humanity and acts of genocide had racial supremacism and discrimination as their main background. Unfortunately, intolerance, discrimination and hatred based on ethnic or national origin are still very much alive and no country is exempt. A reality as sad as it is undeniable.

In recent times, racism and xenophobia have once again spread throughout the world and the Covid-19 pandemic has been a real turning point. Increasing inequalities resulting from the health and economic crisis, along with acts of discrimination and violence based on racism and xenophobia, continue to affect those who are most vulnerable, making them scapegoats for all the ills of society for those who detest and reject the enormous richness and diversity that make up humanity. 

In the 21st century, we have yet to combat the social stigma and marginalisation of people of African descent, Asians, migrants and refugees, and indigenous communities across the globe. In the face of those who promote this false racial supremacism and claim a legacy based on the colonial past and slavery, the response must be clear to eradicate all acts of exclusion, marginalisation and intolerance in society.

Let us remember that, above all, human dignity is inviolable regardless of ethnicity, skin colour or country of origin. It is therefore our responsibility to put an end to acts of discrimination and to work for justice, equality, freedom and human rights for all people, whoever they are and wherever they are in the world. 

A future without racism is possible.

Let’s build it!

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

(Giornata internazionale per l’eliminazione della discriminazione razziale)

Oggigiorno, il razzismo e la xenofobia rimangono due delle principali minacce per la società. In passato, i più efferati crimini contro l’umanità e gli atti di genocidio avevano come sfondo principale il suprematismo e la discriminazione razziale. Purtroppo, l’intolleranza, la discriminazione e l’odio basato sull’origine etnica o nazionale sono ancora molto vivi e nessun paese ne è esente. Una realtà tanto triste quanto innegabile.

Negli ultimi tempi, il razzismo e la xenofobia si sono nuovamente diffusi in tutto il mondo e la pandemia di Covid-19 è stata un vero punto di svolta. Le crescenti disuguaglianze derivanti dalla crisi sanitaria ed economica, insieme agli atti di discriminazione e violenza basati sul razzismo e la xenofobia, continuano a colpire i più vulnerabili, rendendoli capri espiatori di tutti i mali della società per coloro che detestano e rifiutano l’enorme ricchezza e diversità che costituiscono l’umanità. 

Nel 21° secolo, dobbiamo ancora combattere lo stigma sociale e l’emarginazione delle persone di origine africana, degli asiatici, dei migranti e dei rifugiati, e delle comunità indigene in tutto il mondo. Di fronte a coloro che promuovono questo falso suprematismo razziale e rivendicano un’eredità basata sul passato coloniale e sulla schiavitù, la risposta deve essere chiara: sradicare tutti gli atti di esclusione, emarginazione e intolleranza nella società.

Ricordiamo che, soprattutto, la dignità umana è inviolabile indipendentemente dall’etnia, dal colore della pelle o dal paese di origine. È quindi nostra responsabilità porre fine agli atti di discriminazione e lavorare per la giustizia, l’uguaglianza, la libertà e i diritti umani per tutte le persone, chiunque esse siano e ovunque si trovino nel mondo. 

Un futuro senza razzismo è possibile.

Costruiamolo!

🇫🇷FRANÇAIS🇨🇩

(Journée internationale pour l’élimination de la discrimination raciale)

Aujourd’hui, le racisme et la xénophobie restent deux des principales menaces pour la société. Dans le passé, les crimes contre l’humanité et les actes de génocide les plus odieux avaient pour toile de fond principale le suprémacisme et la discrimination raciaux. Malheureusement, l’intolérance, la discrimination et la haine fondées sur l’origine ethnique ou nationale sont toujours bien vivantes et aucun pays n’y échappe. Une réalité aussi triste qu’indéniable.

Ces derniers temps, le racisme et la xénophobie se sont à nouveau répandus dans le monde et la pandémie de Covid-19 a été un véritable tournant. Les inégalités croissantes résultant de la crise sanitaire et économique, ainsi que les actes de discrimination et de violence fondés sur le racisme et la xénophobie, continuent de toucher les personnes les plus vulnérables, faisant d’elles les boucs émissaires de tous les maux de la société pour ceux qui détestent et rejettent l’immense richesse et la diversité qui composent l’humanité. 

Au XXIe siècle, nous devons encore combattre la stigmatisation sociale et la marginalisation des personnes d’ascendance africaine, des Asiatiques, des migrants et des réfugiés, ainsi que des communautés autochtones du monde entier. Face à ceux qui promeuvent ce faux suprémacisme racial et revendiquent un héritage fondé sur le passé colonial et l’esclavage, la réponse doit être claire : éradiquer tous les actes d’exclusion, de marginalisation et d’intolérance dans la société.

Rappelons qu’avant tout, la dignité humaine est inviolable, indépendamment de l’ethnie, de la couleur de peau ou du pays d’origine. Il est donc de notre responsabilité de mettre fin aux actes de discrimination et d’œuvrer pour la justice, l’égalité, la liberté et les droits de l’homme pour tous les individus, quels qu’ils soient et où qu’ils se trouvent dans le monde. 

Un avenir sans racisme est possible.

Construisons-le !

🇵🇹PORTUGUÊS🇧🇷

(Dia Internacional contra a Discriminação Racial)

Hoje em dia, o racismo e a xenofobia continuam a ser duas das principais ameaças à sociedade. No passado, os crimes mais hediondos contra a humanidade e os actos de genocídio tiveram como antecedentes principais o supremacismo racial e a discriminação. Infelizmente, a intolerância, a discriminação e o ódio com base na origem étnica ou nacional ainda estão muito vivos e nenhum país está isento. Uma realidade tão triste como inegável.

Nos últimos tempos, o racismo e a xenofobia espalharam-se mais uma vez pelo mundo e a pandemia da Covid-19 tem sido um verdadeiro ponto de viragem. As crescentes desigualdades resultantes da crise sanitária e económica, juntamente com actos de discriminação e violência baseados no racismo e na xenofobia, continuam a afectar os mais vulneráveis, tornando-os bodes expiatórios de todos os males da sociedade para aqueles que detestam e rejeitam a enorme riqueza e diversidade que constituem a humanidade. 

No século XXI, temos ainda de combater o estigma social e a marginalização de pessoas de origem africana, asiáticos, migrantes e refugiados, e comunidades indígenas em todo o mundo. Face àqueles que promovem esta falsa supremacia racial e reivindicam um legado baseado no passado colonial e na escravatura, a resposta deve ser clara para erradicar todos os actos de exclusão, marginalização e intolerância na sociedade.

Recordemos que, acima de tudo, a dignidade humana é inviolável independentemente da etnia, cor da pele ou país de origem. Por conseguinte, é nossa responsabilidade pôr fim aos actos de discriminação e trabalhar pela justiça, igualdade, liberdade e direitos humanos para todas as pessoas, quem quer que sejam e onde quer que se encontrem no mundo. 

Um futuro sem racismo é possível.

Vamos construí-lo!

Let’s build it!

Today, racism and xenophobia remain two of the main threats to society. In the past, the most heinous crimes against humanity and acts of genocide had racial supremacism and discrimination as their main background. Unfortunately, intolerance, discrimination and hatred based on ethnic or national origin are still very much alive and no country is exempt. A reality as sad as it is undeniable.

In recent times, racism and xenophobia have once again spread throughout the world and the covid-19 pandemic has been a real turning point. Increasing inequalities resulting from the health and economic crisis, along with acts of discrimination and violence based on racism and xenophobia, continue to affect those who are most vulnerable, making them scapegoats for all the ills of society for those who detest and reject the enormous richness and diversity that make up humanity.

In the 21st century, we have yet to combat the social stigma and marginalisation of people of African descent, Asians, migrants and refugees, and indigenous communities across the globe. In the face of those who promote this false racial supremacism and claim a legacy based on the colonial past and slavery, the response must be clear to eradicate all acts of exclusion, marginalisation and intolerance in society.

Let us remember that, above all, human dignity is inviolable regardless of ethnicity, skin colour or country of origin. It is therefore our responsibility to put an end to acts of discrimination and to work for justice, equality, freedom and human rights for all people, whoever they are and wherever they are in the world.

A future without racism is possible.

Let’s build it!

Por derecho propio

(Escrito en 🇪🇸🇲🇽- Written in 🇬🇧🇺🇸- Scritto in 🇮🇹- Rédigé en 🇫🇷🇨🇩- Escrito em 🇵🇹🇧🇷)

🇪🇸ESPAÑOL🇲🇽

(Día Internacional de la Mujer)

Por fin, después de dos años, la calles vuelven a inundarse de reivindicaciones por los derechos de mujeres y niñas en todo el mundo.

Desde la retrospectiva que nos ofrecen estos últimos dos años, es indudable la deuda impagable que tenemos con las mujeres de todo el mundo para intentar poner fin a la pandemia del COVID-19. Sin su esfuerzo, sin su contribución a la ciencia y sin su compromiso para con toda la sociedad, la realidad sería muy distinta a la que ahora nos permite poner fin a esta crisis sanitaria global.

Ahora que el mundo vuelve a contemplar con profunda tristeza y preocupación la ruptura de la Paz en el Este de Europa, hemos de ser conscientes de que las mujeres, así como sus hijas e hijos, son quienes más se ven afectados por cualquier conflicto bélico. Cientos de miles abandonarán sus casas ante un futuro tan incierto como lo es ya de desolador en algunas regiones sacudidas por la barbarie de la guerra. 

Sin duda, tanto bajo la actual situación de pandemia como en los conflictos armados, son las mujeres quienes mayoritariamente se ven abocadas la pérdida de sus trabajo y al abandono de las escuelas; quienes sufren los mayores índices de pobreza; quienes afrontan con mayor dureza los efectos del cambio climático y la degradación del espacio natural; quienes han de ocuparse de los trabajos no remunerados pero que son del todo esenciales; y quienes más suelen ser objeto de violencia y explotación laboral y sexual únicamente por el mero hecho de haber nacido mujeres. Todo esto sin olvidar la aún muy minoritaria representación en los círculos empresariales o en las Instituciones de Gobierno. 

Es momento de actuar, de alzar la voz y de defender la dignidad humana inviolable y los derechos humanos de mujeres y niñas en todo el mundo. Y debemos hacerlo garantizando el derecho a la educación que permita mujeres y niñas construir su propio futuro contribuyendo al mejora de la sociedad que les rodea; invirtiendo en formación para el empleo que permita el empoderamiento y la autonomía para comandar sus propias vidas; e implementando acciones de lucha con la discriminación y la violencia física, psicológica y sexual sobre mujeres y niñas.

Más allá de todas las dificultades, no pueden darse pasos hacia atrás. A pesar de la pandemia y de cualquier otra coyuntura económica o social, debemos seguir avanzando por y para todas las mujeres sin importar quienes sean, su edad, su lugar de procedencia, su orientación e identidad sexual, su clase social, su cultura y tradiciones, su estado de salud, su pensamiento político o credo religioso. 

En estos momentos incertidumbre y tribulación, hemos seguir avanzando sin descanso. La voz de las mujeres debe ser escuchada, en todas partes y a todos los niveles. Sus conocimientos, sus ideas su capacidad de liderazgo han de estar presentes en cualquier toma de decisiones. No olvidemos que la desigualdad entre hombres y mujeres es una básicamente una cuestión de poder ejercido desde una mentalidad que excluye la visión y el inmenso potencial de la mujer. Un desequilibro de poder que debe ser corregido de inmediato. 

Porque son el 52% de la población mundial; porque su determinación es imparable, porque la Justicia, la Libertad y a Igualdad son derechos que corresponden a todas las personas, a mujeres y hombres por igual en cualquier lugar del mundo; porque el destino de la humanidad debe escribirse con nombre de mujer o no habrá futuro posible.

Porque les pertenece por derecho propio.

🇬🇧ENGLISH🇺🇸

IN THEIR OWN RIGHT

(International Women’s Day)

At last, after two years, the streets are once again awash with demands for women’s and girls’ rights around the world.

Looking back over the past two years, there is no doubt about the unpayable debt we owe to women around the world for trying to end the COVID-19 pandemic. Without their efforts, without their contribution to science and without their commitment to society as a whole, the reality would be very different from the one that now allows us to end this global health crisis.

As the world looks again with deep sadness and concern at the breakdown of peace in Eastern Europe, we must be aware that it is women and their children who are most affected by any conflict. Hundreds of thousands will leave their homes in the face of a future as uncertain as it is bleak in some regions shaken by the barbarity of war.

Undoubtedly, both in the current pandemic situation and in armed conflicts, it is women who are most likely to lose their jobs and drop out of school; who suffer the highest rates of poverty; who face the harshest effects of climate change and the degradation of the natural environment; who have to take on unpaid but essential work; and who are most likely to be subjected to violence and labour and sexual exploitation simply because they are born women. All this without forgetting the still very minority representation in business circles or in government institutions.

 It is time to act, to speak out and to defend the inviolable human dignity and human rights of women and girls all over the world. And we must do so by guaranteeing the right to education that allows women and girls to build their own future by contributing to the betterment of the society around them; by investing in job training that enables empowerment and autonomy to command their own lives; and by implementing actions to fight discrimination and physical, psychological and sexual violence against women and girls.

Despite all the difficulties, no steps backwards can be taken. Despite the pandemic and any other economic or social conjuncture, we must continue to move forward for and by all women regardless of who they are, their age, where they come from, their sexual orientation and gender identity, their social class, their culture and traditions, their health status, their political views or religious beliefs.

In these times of uncertainty and tribulation, we must continue to move forward relentlessly. Women’s voices must be heard, everywhere and at all levels. Their knowledge, their ideas and their leadership must be present in all decision-making. Let us not forget that inequality between men and women is basically a question of power exercised from a mentality that excludes the vision and immense potential of women. A power imbalance that must be corrected immediately.

Because they are 52% of the world’s population; because their determination is unstoppable; because Justice, Freedom and Equality are rights that belong to all people, to women and men alike, everywhere in the world; because the destiny of humanity must be written with a woman’s name or there will be no possible future.

Because it belongs to them in their own right.

🇮🇹PER DIRITTO PROPRIO🇮🇹

(Giornata Internazionale della donna)

Finalmente, dopo due anni, le strade sono di nuovo inondate di richieste per i diritti delle donne e delle ragazze in tutto il mondo.

Guardando indietro agli ultimi due anni, non ci sono dubbi sul debito impagabile che abbiamo nei confronti delle donne di tutto il mondo per aver cercato di porre fine alla pandemia di COVID-19. Senza i loro sforzi, senza il loro contributo alla scienza e senza il loro impegno per la società nel suo insieme, la realtà sarebbe molto diversa da quella che ora ci permette di porre fine a questa crisi sanitaria globale.

Mentre il mondo guarda di nuovo con profonda tristezza e preoccupazione alla rottura della pace nell’Europa dell’Est, dobbiamo essere consapevoli che sono le donne e i loro bambini ad essere i più colpiti da qualsiasi conflitto. Centinaia di migliaia di persone lasceranno le loro case di fronte a un futuro tanto incerto quanto tetro in alcune regioni scosse dalla barbarie della guerra. 

Senza dubbio, sia nell’attuale situazione pandemica che nei conflitti armati, sono le donne che hanno più probabilità di perdere il lavoro e di abbandonare la scuola; che soffrono i più alti tassi di povertà; che affrontano gli effetti più duri del cambiamento climatico e del degrado dello spazio naturale; che devono assumere un lavoro non retribuito ma essenziale; e che hanno più probabilità di essere sottoposte a violenza e sfruttamento lavorativo e sessuale semplicemente perché sono nate donne. Tutto questo senza dimenticare la rappresentanza ancora molto minoritaria nei circoli d’affari o nelle istituzioni governative. 

 È tempo di agire, di parlare e di difendere l’inviolabile dignità umana e i diritti umani delle donne e delle ragazze di tutto il mondo. E dobbiamo farlo garantendo il diritto all’istruzione che permetta alle donne e alle ragazze di costruire il proprio futuro contribuendo al miglioramento della società che le circonda; investendo nella formazione al lavoro che permetta l’empowerment e l’autonomia per comandare la propria vita; e attuando azioni per combattere la discriminazione e la violenza fisica, psicologica e sessuale contro donne e ragazze.

Nonostante tutte le difficoltà, non si possono fare passi indietro. Nonostante la pandemia e qualsiasi altra congiuntura economica o sociale, dobbiamo continuare ad andare avanti per e da tutte le donne, indipendentemente da chi sono, dalla loro età, da dove vengono, dal loro orientamento e identità sessuale, dalla loro classe sociale, dalla loro cultura e tradizioni, dal loro stato di salute, dalle loro opinioni politiche o dal loro credo religioso. 

In questi tempi di incertezza e tribolazione, dobbiamo continuare ad andare avanti senza sosta. Le voci delle donne devono essere ascoltate, ovunque e a tutti i livelli. La loro conoscenza, le loro idee e la loro leadership devono essere presenti in tutti i processi decisionali. Non dimentichiamo che la disuguaglianza tra uomini e donne è fondamentalmente una questione di potere esercitato da una mentalità che esclude la visione e l’immenso potenziale delle donne. Uno squilibrio di potere che deve essere corretto immediatamente. 

Perché sono il 52% della popolazione mondiale; perché la loro determinazione è inarrestabile; perché la Giustizia, la Libertà e l’Uguaglianza sono diritti che appartengono a tutte le persone, alle donne e agli uomini allo stesso modo in tutto il mondo; perché il destino dell’umanità deve essere scritto con il nome della donna o non ci sarà nessun futuro possibile.

Perché appartiene a loro per diritto proprio.

🇫🇷FRANÇAIS🇨🇩

DE PLEIN DROIT

(Journée internationale des femmes)

Enfin, après deux ans, les rues sont à nouveau inondées de revendications pour les droits des femmes et des filles du monde entier.

Si l’on considère les deux dernières années, il ne fait aucun doute que nous avons une dette impayable envers les femmes du monde entier pour avoir tenté de mettre fin à la pandémie de COVID-19. Sans leurs efforts, sans leur contribution à la science et sans leur engagement envers l’ensemble de la société, la réalité serait très différente de celle qui nous permet aujourd’hui de mettre fin à cette crise sanitaire mondiale.

Alors que le monde regarde à nouveau avec une profonde tristesse et une grande inquiétude l’effondrement de la paix en Europe de l’Est, nous devons être conscients que ce sont les femmes et leurs enfants qui sont les plus touchés par tout conflit. Des centaines de milliers de personnes vont quitter leurs foyers face à un avenir aussi incertain que sombre dans certaines régions secouées par la barbarie de la guerre. 

Il ne fait aucun doute que, tant dans la situation actuelle de pandémie que dans les conflits armés, ce sont les femmes qui risquent le plus de perdre leur emploi et d’abandonner l’école, qui subissent les taux de pauvreté les plus élevés, qui sont confrontées aux effets les plus durs du changement climatique et de la dégradation de l’espace naturel, qui doivent assumer un travail non rémunéré mais essentiel, et qui risquent le plus d’être victimes de violences, de travail et d’exploitation sexuelle simplement parce qu’elles sont nées femmes. Tout cela sans oublier la représentation encore très minoritaire dans les milieux d’affaires ou dans les institutions gouvernementales. 

 Il est temps d’agir, de s’exprimer et de défendre la dignité humaine et les droits humains inviolables des femmes et des filles du monde entier. Et nous devons le faire en garantissant le droit à l’éducation qui permet aux femmes et aux filles de construire leur propre avenir en contribuant à l’amélioration de la société qui les entoure ; en investissant dans la formation professionnelle qui permet l’autonomisation et l’indépendance pour commander leur propre vie ; et en mettant en œuvre des actions pour lutter contre la discrimination et la violence physique, psychologique et sexuelle à l’égard des femmes et des filles.

Malgré toutes les difficultés, aucun retour en arrière n’est possible. Malgré la pandémie et toute autre conjoncture économique ou sociale, nous devons continuer à avancer pour et par toutes les femmes, quels que soient leur identité, leur âge, leurs origines, leur orientation et leur identité sexuelles, leur classe sociale, leur culture et leurs traditions, leur état de santé, leurs opinions politiques ou leurs croyances religieuses. 

En ces temps d’incertitude et de tribulation, nous devons continuer à aller de l’avant sans relâche. Les voix des femmes doivent être entendues, partout et à tous les niveaux. Leurs connaissances, leurs idées et leur leadership doivent être présents dans toutes les prises de décision. N’oublions pas que l’inégalité entre les hommes et les femmes est fondamentalement une question de pouvoir exercé à partir d’une mentalité qui exclut la vision et l’immense potentiel des femmes. Un déséquilibre de pouvoir qui doit être corrigé immédiatement. 

Parce qu’elles représentent 52% de la population mondiale ; parce que leur détermination est irrépressible ; parce que la justice, la liberté et l’égalité sont des droits qui appartiennent à tous, aux femmes et aux hommes de manière égale partout dans le monde ; parce que le destin de l’humanité doit être écrit avec un nom de femme ou il n’y aura pas d’avenir possible.

Parce qu’elle leur appartient de plein droit.

🇵🇹PORTUGUÊS🇧🇷

POR DIREITO PRÓPRIO

(Dia Internacional das Mulheres)

Finalmente, após dois anos, as ruas estão de novo inundadas de reivindicações pelos direitos das mulheres e das raparigas em todo o mundo.

Olhando para os últimos dois anos, não há dúvida sobre a dívida impagável que temos para com as mulheres em todo o mundo por tentarem acabar com a pandemia da COVID-19. Sem os seus esforços, sem a sua contribuição para a ciência e sem o seu compromisso com a sociedade como um todo, a realidade seria muito diferente daquela que agora nos permite pôr fim a esta crise de saúde global.

À medida que o mundo olha novamente com profunda tristeza e preocupação para o colapso da paz na Europa Oriental, devemos estar conscientes de que são as mulheres e os seus filhos que são mais afectados por qualquer conflito. Centenas de milhares deixarão as suas casas face a um futuro tão incerto como sombrio em algumas regiões abaladas pela barbaridade da guerra. 

Sem dúvida, tanto na actual situação de pandemia como nos conflitos armados, são as mulheres que mais provavelmente perdem o emprego e abandonam a escola; que sofrem os mais altos índices de pobreza; que enfrentam os efeitos mais duros das alterações climáticas e a degradação do ambiente natural; que têm de assumir trabalho não remunerado mas essencial; e que são mais susceptíveis de serem sujeitas a violência e exploração laboral e sexual simplesmente porque nascem mulheres. Tudo isto sem esquecer a representação ainda muito minoritária nos círculos empresariais ou nas instituições governamentais. 

 É tempo de agir, de falar e defender a dignidade humana inviolável e os direitos humanos das mulheres e raparigas em todo o mundo. E devemos fazê-lo garantindo o direito à educação que permita às mulheres e raparigas construir o seu próprio futuro, contribuindo para a melhoria da sociedade à sua volta; investindo na formação profissional que permita o empoderamento e a autonomia para comandar as suas próprias vidas; e implementando acções para combater a discriminação e a violência física, psicológica e sexual contra as mulheres e raparigas.

Apesar de todas as dificuldades, nenhum passo atrás pode ser dado. Apesar da pandemia e de qualquer outra conjuntura económica ou social, devemos continuar a avançar para e por todas as mulheres, independentemente de quem sejam, da sua idade, de onde vêm, da sua orientação sexual e identidade, da sua classe social, da sua cultura e tradições, do seu estado de saúde, das suas opiniões políticas ou crenças religiosas. 

Nestes tempos de incerteza e tribulação, temos de continuar a avançar incansavelmente. As vozes das mulheres devem ser ouvidas, em todo o lado e a todos os níveis. O seu conhecimento, as suas ideias e a sua liderança devem estar presentes em todas as tomadas de decisão. Não esqueçamos que a desigualdade entre homens e mulheres é basicamente uma questão de poder exercido a partir de uma mentalidade que exclui a visão e o imenso potencial das mulheres. Um desequilíbrio de poder que deve ser corrigido imediatamente. 

Porque são 52% da população mundial; porque a sua determinação é imparável; porque Justiça, Liberdade e Igualdade são direitos que pertencem a todas as pessoas, às mulheres e aos homens por igual em todo o mundo; porque o destino da humanidade deve ser escrito com o nome de uma mulher ou não haverá futuro possível.

Porque lhes pertence por direito próprio.

In their own right

At last, after two years, the streets are once again awash with demands for women’s and girls’ rights around the world.

Looking back over the past two years, there is no doubt about the unpayable debt we owe to women around the world for trying to end the COVID-19 pandemic. Without their efforts, without their contribution to science and without their commitment to society as a whole, the reality would be very different from the one that now allows us to end this global health crisis.

As the world looks again with deep sadness and concern at the breakdown of peace in Eastern Europe, we must be aware that it is women and their children who are most affected by any conflict. Hundreds of thousands will leave their homes in the face of a future as uncertain as it is bleak in some regions shaken by the barbarity of war.

Undoubtedly, both in the current pandemic situation and in armed conflicts, it is women who are most likely to lose their jobs and drop out of school; who suffer the highest rates of poverty; who face the harshest effects of climate change and the degradation of the natural environment; who have to take on unpaid but essential work; and who are most likely to be subjected to violence and labour and sexual exploitation simply because they are born women. All this without forgetting the still very minority representation in business circles or in government institutions.

 It is time to act, to speak out and to defend the inviolable human dignity and human rights of women and girls all over the world. And we must do so by guaranteeing the right to education that allows women and girls to build their own future by contributing to the betterment of the society around them; by investing in job training that enables empowerment and autonomy to command their own lives; and by implementing actions to fight discrimination and physical, psychological and sexual violence against women and girls.

Despite all the difficulties, no steps backwards can be taken. Despite the pandemic and any other economic or social conjuncture, we must continue to move forward for and by all women regardless of who they are, their age, where they come from, their sexual orientation and gender identity, their social class, their culture and traditions, their health status, their political views or religious beliefs.

In these times of uncertainty and tribulation, we must continue to move forward relentlessly. Women’s voices must be heard, everywhere and at all levels. Their knowledge, their ideas and their leadership must be present in all decision-making. Let us not forget that inequality between men and women is basically a question of power exercised from a mentality that excludes the vision and immense potential of women. A power imbalance that must be corrected immediately.

Because they are 52% of the world’s population; because their determination is unstoppable; because Justice, Freedom and Equality are rights that belong to all people, to women and men alike, everywhere in the world; because the destiny of humanity must be written with a woman’s name or there will be no possible future.

Because it belongs to them in their own right.

Este es el único camino

(Escrito en 🇪🇸🇲🇽– Written in 🇬🇧🇺🇸– Scritto in 🇮🇹– Rédigé en 🇫🇷🇨🇩– Escrito em 🇵🇹🇧🇷)

🇪🇸ESPAÑOL🇲🇽

Sin duda, más allá de la pandemia que aún nos golpea,  la discriminación y la vulneración sistemática de los derechos más básicos e inalienables que sufren millones de personas en todo mundo continúa siendo uno de los principales problemas y amenazas no resueltas a nivel global.

La necesidad de luchar contra toda forma de discriminación incluye también la lucha contra la discriminación por VIH. Cualquier ataque hacia persona por el simple hecho de ser portadora constituye un ataque hacia su dignidad y, por tanto, una flagrante vulneración de sus derechos más elementales. 

Más allá de que este día tenga como trasfondo la lucha contra la serofobia, el Día de la Cero Discriminación también tiene un marcado carácter transversal para seguir luchando contra toda forma de discriminación que sufren millones de personas cada día, muy especialmente mujeres y niñas por lo que, en consecuencia, la condena debe contar con una clara perspectiva de género y extenderse hacia cualquier forma de discriminación. 

Son muchos los desafíos que deben ser abordados de forma conjunta. E, indudablemente, es necesario crear un mayor movimiento social pacífico que sea capaz de forzar la toma de decisiones acompañadas de medidas eficaces para erradicar todas las barreras discriminatorias existentes en la actualidad. 

Es del todo inadmisible que millones de seres humanos seas tratados como personas de segunda clase o de inferior categoría en el ejercicio de sus derechos más elementales. Millones de personas han visto su voz silenciada. No es posible vencer la discriminación por VIH si las diferentes formas de discriminación continúan profundamente arraigadas en distintos sectores de la sociedad que promueven un claro sistema de exclusión y marginación hacia personas de Colectivo LGTBIQ+, personas migrantes y refugiadas, personas víctimas de la trata de seres humanos, personas sin hogar o personas especialmente vulnerables por razones de salud, edad o discapacidad. La violencia, el odio y la discriminación sigue siendo las otras grandes pandemias olvidadas porque han sido normalizadas. 

La exigencia hacia todos los Estados para que implementen cuantas medidas sean necesarias para la protección de la dignidad humana inviolable y los derechos humanos de toda persona, con independencia de quién sea o su lugar de procedencia, es del todo inexcusable. A través del cumplimiento de esta exigencia conseguiremos acabar no solo con la discriminación hacia las personas con VIH sino también con cualquier forma de discriminación. Esta es el único camino para dar sentido a nuestra propia humanidad. 

🇬🇧ENGLISH🇺🇸

THIS IS THE ONLY WAY

Undoubtedly, beyond the pandemic that still hits us, discrimination and the systematic violation of the most basic and inalienable rights suffered by millions of people around the world continues to be one of the main problems and unresolved threats at the global level.

The need to fight all forms of discrimination also includes the fight against HIV discrimination. Any attack on people simply because they are HIV positive is an attack on their dignity and therefore a blatant violation of their most basic rights. 

Beyond the fact that this day has as its background the fight against serophobia, Zero Discrimination Day also has a strong cross-cutting character to continue fighting against all forms of discrimination suffered by millions of people every day, especially women and girls, and therefore the condemnation must have a clear gender perspective and extend to any form of discrimination. 

There are many challenges that need to be addressed together. And, undoubtedly, it is necessary to create a larger peaceful social movement that is capable of forcing decisions accompanied by effective measures to eradicate all the discriminatory barriers that currently exist. 

It is totally unacceptable that millions of human beings are treated as second class or inferior in the exercise of their most basic rights. Millions of people have had their voices silenced. It is not possible to overcome HIV discrimination if different forms of discrimination remain deeply rooted in different sectors of society that promote a clear system of exclusion and marginalisation towards LGTBIQ+ people, migrants and refugees, victims of human trafficking, homeless people or people who are particularly vulnerable because of their health, age or disability. Violence, hatred and discrimination remain the other great forgotten pandemics because they have been normalised. 

The demand on all states to implement whatever measures are necessary to protect the inviolable human dignity and human rights of all people, regardless of who they are or where they come from, is absolutely inexcusable. By fulfilling this demand, we will succeed in ending not only discrimination against people with HIV, but also all forms of discrimination. This is the only way to give meaning to our own humanity. 

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

QUESTO È L’UNICO MODO

Indubbiamente, al di là della pandemia che ancora ci colpisce, la discriminazione e la violazione sistematica dei diritti più elementari e inalienabili sofferti da milioni di persone nel mondo continua ad essere uno dei principali problemi e minacce irrisolte a livello globale.

La necessità di combattere tutte le forme di discriminazione include anche la lotta contro la discriminazione da HIV. Qualsiasi attacco alle persone solo perché sono sieropositive è un attacco alla loro dignità e quindi una flagrante violazione dei loro diritti più elementari. 

Al di là del fatto che questa giornata ha come sfondo la lotta contro la sierofobia, la Giornata della Zero Discriminazione ha anche un forte carattere trasversale per continuare a lottare contro tutte le forme di discriminazione subite da milioni di persone ogni giorno, soprattutto donne e ragazze, e quindi la condanna deve avere una chiara prospettiva di genere ed estendersi a qualsiasi forma di discriminazione. 

Ci sono molte sfide che devono essere affrontate insieme. E, senza dubbio, è necessario creare un più ampio movimento sociale pacifico che sia capace di forzare le decisioni accompagnate da misure efficaci per sradicare tutte le barriere discriminatorie che esistono attualmente. 

È totalmente inaccettabile che milioni di esseri umani siano trattati come di seconda classe o inferiori nell’esercizio dei loro diritti più elementari. Milioni di persone hanno avuto la loro voce messa a tacere. Non è possibile superare la discriminazione da HIV se diverse forme di discriminazione rimangono profondamente radicate in diversi settori della società che promuovono un chiaro sistema di esclusione ed emarginazione verso le persone LGTBIQ+, i migranti e i rifugiati, le vittime del traffico di esseri umani, i senzatetto o le persone particolarmente vulnerabili a causa della loro salute, età o disabilità. La violenza, l’odio e la discriminazione rimangono le altre grandi pandemie dimenticate perché sono state normalizzate. 

La richiesta a tutti gli stati di attuare qualsiasi misura necessaria per proteggere l’inviolabile dignità umana e i diritti umani di tutte le persone, indipendentemente da chi sono o da dove vengono, è assolutamente imperdonabile. Soddisfacendo questa richiesta, riusciremo a porre fine non solo alla discriminazione contro le persone con HIV, ma anche a tutte le forme di discriminazione. Questo è l’unico modo per dare un senso alla nostra umanità. 

🇫🇷FRANÇAIS🇨🇩

C’EST LA SEULE FAÇON

Sans aucun doute, au-delà de la pandémie qui nous frappe encore, la discrimination et la violation systématique des droits les plus fondamentaux et inaliénables dont souffrent des millions de personnes dans le monde continuent d’être l’un des principaux problèmes et l’une des menaces non résolues au niveau mondial.

La nécessité de lutter contre toutes les formes de discrimination inclut également la lutte contre la discrimination liée au VIH. Toute attaque contre des personnes simplement parce qu’elles sont séropositives constitue une atteinte à leur dignité et donc une violation flagrante de leurs droits les plus fondamentaux. 

Au-delà du fait que cette journée a pour toile de fond la lutte contre la sérophobie, la Journée de la Discrimination Zéro a également un caractère transversal fort pour continuer à lutter contre toutes les formes de discrimination dont souffrent des millions de personnes chaque jour, en particulier les femmes et les filles, et donc la condamnation doit avoir une claire perspective de genre et s’étendre à toute forme de discrimination. 

De nombreux défis doivent être relevés ensemble. Et, sans aucun doute, il est nécessaire de créer un mouvement social pacifique plus large, capable de forcer des décisions accompagnées de mesures efficaces pour éradiquer toutes les barrières discriminatoires qui existent actuellement. 

Il est totalement inacceptable que des millions d’êtres humains soient traités comme des êtres de seconde classe ou inférieurs dans l’exercice de leurs droits les plus fondamentaux. Des millions de personnes ont vu leur voix réduite au silence. Il n’est pas possible de vaincre la discrimination liée au VIH si différentes formes de discrimination restent profondément ancrées dans différents secteurs de la société qui promeuvent un système clair d’exclusion et de marginalisation à l’égard des personnes LGTBIQ+, des migrants et des réfugiés, des victimes de la traite des êtres humains, des sans-abri ou des personnes particulièrement vulnérables en raison de leur santé, de leur âge ou de leur handicap. La violence, la haine et la discrimination restent les autres grandes pandémies oubliées car elles ont été normalisées. 

La demande faite à tous les États de mettre en œuvre toutes les mesures nécessaires pour protéger la dignité humaine inviolable et les droits de l’homme de tous les individus, quels qu’ils soient et d’où qu’ils viennent, est absolument inexcusable. En répondant à cette demande, nous parviendrons à mettre fin non seulement à la discrimination à l’encontre des personnes séropositives, mais aussi à toutes les formes de discrimination. C’est la seule façon de donner un sens à notre propre humanité. 

🇵🇹PORTUGUÊS🇧🇷

ESTA É A ÚNICA FORMA

Sem dúvida, para além da pandemia que ainda nos atinge, a discriminação e a violação sistemática dos direitos mais básicos e inalienáveis sofridos por milhões de pessoas em todo o mundo continua a ser um dos principais problemas e ameaças não resolvidas a nível global.

A necessidade de lutar contra todas as formas de discriminação inclui também a luta contra a discriminação do VIH. Qualquer ataque a pessoas simplesmente porque são seropositivas é um ataque à sua dignidade e, portanto, uma violação flagrante dos seus direitos mais básicos. 

Para além do facto de este dia ter como pano de fundo a luta contra a serofobia, o Dia da Discriminação Zero também tem um forte carácter transversal para continuar a lutar contra todas as formas de discriminação sofridas por milhões de pessoas todos os dias, especialmente mulheres e raparigas, e por isso a condenação deve ter uma clara perspectiva de género e estender-se a qualquer forma de discriminação. 

Há muitos desafios que precisam de ser enfrentados em conjunto. E, sem dúvida, é necessário criar um movimento social maior e pacífico, capaz de forçar decisões acompanhadas de medidas eficazes para erradicar todas as barreiras discriminatórias que actualmente existem. 

É totalmente inaceitável que milhões de seres humanos sejam tratados como de segunda classe ou inferiores no exercício dos seus direitos mais básicos. Milhões de pessoas tiveram as suas vozes silenciadas. Não é possível ultrapassar a discriminação do VIH se diferentes formas de discriminação permanecerem profundamente enraizadas em diferentes sectores da sociedade que promovem um sistema claro de exclusão e marginalização em relação às pessoas LGTBIQ+, migrantes e refugiados, vítimas de tráfico de seres humanos, pessoas sem abrigo ou pessoas particularmente vulneráveis devido à sua saúde, idade ou deficiência. A violência, o ódio e a discriminação continuam a ser as outras grandes pandemias esquecidas por terem sido normalizadas. 

A exigência a todos os Estados de implementar as medidas necessárias para a protecção da dignidade humana inviolável e dos direitos humanos de todas as pessoas, independentemente de quem sejam ou de onde venham, é absolutamente indesculpável. Ao satisfazer esta exigência, conseguiremos acabar não só com a discriminação contra as pessoas com VIH, mas também com todas as formas de discriminação. Esta é a única forma de dar sentido à nossa própria humanidade. 

This is the only way

Undoubtedly, beyond the pandemic that still hits us, discrimination and the systematic violation of the most basic and inalienable rights suffered by millions of people around the world continues to be one of the main problems and unresolved threats at the global level.

The need to fight all forms of discrimination also includes the fight against HIV discrimination. Any attack on people simply because they are HIV positive is an attack on their dignity and therefore a blatant violation of their most basic rights.

Beyond the fact that this day has as its background the fight against serophobia, Zero Discrimination Day also has a strong cross-cutting character to continue fighting against all forms of discrimination suffered by millions of people every day, especially women and girls, and therefore the condemnation must have a clear gender perspective and extend to any form of discrimination.

There are many challenges that need to be addressed together. And, undoubtedly, it is necessary to create a larger peaceful social movement that is capable of forcing decisions accompanied by effective measures to eradicate all the discriminatory barriers that currently exist.

It is totally unacceptable that millions of human beings are treated as second class or inferior in the exercise of their most basic rights. Millions of people have had their voices silenced. It is not possible to overcome HIV discrimination if different forms of discrimination remain deeply rooted in different sectors of society that promote a clear system of exclusion and marginalisation towards LGTBIQ+ people, migrants and refugees, victims of human trafficking, homeless people or people who are particularly vulnerable because of their health, age or disability. Violence, hatred and discrimination remain the other great forgotten pandemics because they have been normalised.

The demand on all states to implement whatever measures are necessary to protect the inviolable human dignity and human rights of all people, regardless of who they are or where they come from, is absolutely inexcusable. By fulfilling this demand, we will succeed in ending not only discrimination against people with HIV, but also all forms of discrimination. This is the only way to give meaning to our own humanity.