Y Colombia dijo: “¡BASTA!”

(Escrito en 🇪🇸🇨🇴– Written in 🇬🇧🇺🇸– Scritto in 🇮🇹– Rédigé en 🇫🇷🇨🇦– Escrito em 🇵🇹🇧🇷)

🇪🇸ESPAÑOL🇨🇴

Colombia se está desangrando. Desde hace años, son muchos los problemas que afectan a la cuarta economía de Latinoamérica. Parece claro que la situación actual es fruto de la falta de voluntad, capacidad y la corrupción política y sistemática que afecta al país desde hace décadas. 

El desencadenante de todo ha sido una reforma tributaria que, finalmente, el Gobierno de Iván Duque ha decidido retirar. Una reforma fiscal que gravaba a quienes más están afrontando las consecuencias de la crisis endurecida por la pandemia, una clase media media cada vez más empobrecida y con menos posibilidades de futuro. Pero hay más razones que explican la actual crisis política y social que vive el país. 

Más allá de la reforma tributaria o de las impopulares medias económicas implementadas por el gobierno, están la reforma sanitaria, la desastrosa gestión de la pandemia del Covid-19, la degradación de convivencia tras el malogrado acuerdo de paz propiciado por el anterior presidente Juan Manuel Santos, el descontento social por el incremento de la violencia y la criminalidad en el país con tasas de impunidad de hasta el 90% , las masacres sobre grupos de determinados territorios población por organizaciones criminales afines los intereses políticos o económicos de la oligarquía empresarial así como el asesinato sistemático de líderes sociales, más de 900 desde finales de 2016, y cuya protección es casi inexistente. 

Ante esta situación, las protestas se han extendido por todo el país y la respuesta del Gobierno ha sido totalmente desproporcionada con decenas de víctimas mortales, cientos de personas heridas y miles de denuncias por brutalidad policial y de las Fuerzas Armadas cuya veracidad ha sido comprobada a tenor de las pruebas gráficas difundidas. Unas acciones contra la población civil prácticamente dictatoriales que, incluso, han sido alentadas de forma abominable por el ex presiente Álvaro Uribe como líder del partido del Gobierno y que, muy probablemente, habrán de sumarse a la larga lista de acusaciones (más de 2000 casos de ejecución de civiles y más de 6400 casos de víctimas de tortura) en contra del exmandatario ante la Corte Penal Internacional por crímenes contra la humanidad. 

Por tanto, más allá de los difíciles momentos a los que se enfrenta toda la nación, no hay duda de que en Colombia existe una clara degradación de la democracia y un cada vez menor respeto hacia los derechos humanos producto no solo de un deficiente funcionamiento de las instituciones de gobierno sino también de carencias significativas en cuanto a las posibilidades de participación política, de respeto hacia los derechos y libertades civiles o la falta de cultura política y democrática. 

Los responsables de los ataques contra la población civil deben responder ante la justicia, no importa quienes sea o el cargo que ostenten. El Pueblo de Colombia no merece este nivel represión y persecución en respuesta a unas protestas que son legítimas en cualquier democracia en donde se respete la dignidad inviolable y los derechos humanos de su población.

La comunidad internacional debe actuar y condenar sin paliativos lo sucedido. La Organización de Estados Americanos debe condenar las acciones del Gobierno de Colombia sobre la población y el Consejo de Seguridad de Naciones Unidas debe pronunciarse en el mismo sentido. 

El Pueblo de Colombia está muy por encima de sus gobernantes y está cansado del abandono y de la represión. Ya no está dispuesto a seguir en silencio, ya no tiene miedo, no va a rendirse. 

Colombia ha hablado y ha dicho “¡BASTA!”.

🇬🇧ENGLISH🇺🇸

AND COLOMBIA SAID: «ENOUGH!»

Colombia is bleeding to death. For years, many problems have plagued Latin America’s fourth largest economy. It seems clear that the current situation is the result of a lack of will, lack of capacity and the political and systematic corruption that has affected the country for decades. 

The trigger for everything has been a tax reform that, finally, the government of Iván Duque has decided to withdraw. A tax reform that taxed those who are most affected by the consequences of the crisis hardened by the pandemic, a middle class that is increasingly impoverished and with fewer possibilities for the future. But there are more reasons for the current political and social crisis in the country. 

Beyond the tax reform or the unpopular economic measures implemented by the government, there is the health reform, the disastrous management of the Covid-19 pandemic, the degradation of coexistence after the failed peace agreement promoted by former president Juan Manuel Santos, social discontent over the increase in violence and criminality in the country with impunity rates of up to 90%, the massacres of groups in certain territories by criminal organisations linked to the political or economic interests of the business oligarchy, as well as the systematic assassination of social leaders, more than 900 since the end of 2016, and whose protection is almost non-existent. 

Faced with this situation, the protests have spread throughout the country and the government’s response has been totally disproportionate, with dozens of deaths, hundreds of people injured and thousands of complaints of police and armed forces brutality, the veracity of which has been proven by the graphic evidence released. These practically dictatorial actions against the civilian population have even been abominably encouraged by former President Álvaro Uribe as leader of the governing party and will most likely be added to the long list of accusations (more than 2000 cases of execution of civilians and more than 6400 cases of torture victims) against the former president before the International Criminal Court for crimes against humanity. 

Therefore, beyond the difficult times facing the entire nation, there is no doubt that in Colombia there is a clear degradation of democracy and a decreasing respect for human rights, not only due to the deficient functioning of government institutions, but also to significant shortcomings in terms of the possibilities for political participation, respect for civil rights and liberties, and a lack of political and democratic culture. 

Those responsible for attacks against the civilian population must be brought to justice, no matter who they are or what position they hold. The people of Colombia do not deserve this level of repression and persecution in response to protests that are legitimate in any democracy where the inviolable dignity and human rights of its people are respected.

The international community must act and unequivocally condemn what has happened. The Organisation of American States must condemn the actions of the Colombian Government against the population and the United Nations Security Council must also make the same pronouncement. 

The people of Colombia are far above their rulers and are tired of abandonment and repression. They are no longer willing to remain silent, they are no longer afraid, they will not surrender. 

Colombia has spoken and has said «Enough!

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

E LA COLOMBIA HA DETTO: «BASTA!»

La Colombia sta morendo dissanguata. Per anni, ci sono stati molti problemi che hanno colpito la quarta economia più grande dell’America Latina. Sembra chiaro che la situazione attuale è il risultato della mancanza di volontà, della mancanza di capacità e della corruzione politica e sistematica che ha colpito il paese per decenni. 

La causa di tutto è stata una riforma fiscale che, finalmente, il governo di Iván Duque ha deciso di ritirare. Una riforma fiscale che tassa coloro che stanno affrontando le conseguenze della crisi indurita dalla pandemia, una classe media sempre più impoverita e con meno possibilità per il futuro. Ma ci sono altre ragioni per l’attuale crisi politica e sociale del paese. 

Al di là della riforma fiscale o delle impopolari misure economiche attuate dal governo, c’è la riforma sanitaria, la disastrosa gestione della pandemia Covid-19, il degrado della convivenza dopo il fallito accordo di pace promosso dall’ex presidente Juan Manuel Santos, il malcontento sociale per l’aumento della violenza e della criminalità nel paese con tassi di impunità fino al 90%, i massacri di gruppi in alcuni territori da parte di organizzazioni criminali legate agli interessi politici o economici dell’oligarchia imprenditoriale, così come l’omicidio sistematico di leader sociali, più di 900 dalla fine del 2016, e la cui protezione è quasi inesistente. 

Di fronte a questa situazione, le proteste si sono diffuse in tutto il paese e la risposta del governo è stata totalmente sproporzionata con decine di morti, centinaia di feriti e migliaia di accuse di brutalità della polizia e delle forze armate la cui veridicità è stata dimostrata dalle prove grafiche rilasciate. Queste azioni praticamente dittatoriali contro la popolazione civile sono state persino abominevolmente incoraggiate dall’ex presidente Álvaro Uribe come leader del partito di governo e molto probabilmente si aggiungeranno alla lunga lista di accuse (più di 2000 casi di esecuzione di civili e più di 6400 casi di vittime di torture) contro l’ex presidente davanti alla Corte Penale Internazionale per crimini contro l’umanità. 

Quindi, al di là dei momenti difficili che tutta la nazione sta affrontando, non c’è dubbio che in Colombia c’è un chiaro degrado della democrazia e un sempre minore rispetto dei diritti umani, non solo a causa di un carente funzionamento delle istituzioni di governo, ma anche di significative carenze in termini di possibilità di partecipazione politica, di rispetto dei diritti civili e delle libertà o della mancanza di cultura politica e democratica. 

I responsabili degli attacchi contro la popolazione civile devono essere assicurati alla giustizia, non importa chi siano o quale posizione ricoprano. Il popolo della Colombia non merita questo livello di repressione e persecuzione in risposta a proteste che sono legittime in qualsiasi democrazia in cui la dignità inviolabile e i diritti umani del suo popolo sono rispettati.

La comunità internazionale deve agire e condannare senza palliativi ciò che è successo. L’Organizzazione degli Stati Americani deve condannare le azioni del governo colombiano sulla popolazione e anche il Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite deve pronunciarsi nello stesso senso. 

Il popolo della Colombia è molto al di sopra dei suoi governanti ed è stanco dell’abbandono e della repressione. Non sono più disposti a tacere, non hanno più paura, non si arrendono. 

La Colombia ha parlato e ha detto «Basta!»

🇫🇷FRANÇAIS🇨🇦

ET LA COLOMBIE A DIT : «ASSEZ !»

La Colombie se vide de son sang. Depuis des années, de nombreux problèmes affectent la quatrième économie d’Amérique latine. Il semble évident que la situation actuelle est le résultat d’un manque de volonté, d’un manque de capacité et de la corruption politique et systématique qui touche le pays depuis des décennies. 

Le déclencheur de tout cela a été une réforme fiscale que, finalement, le gouvernement d’Iván Duque a décidé de retirer. Une réforme fiscale qui impose ceux qui font face aux conséquences de la crise durcie par la pandémie, une classe moyenne de plus en plus appauvrie et avec moins de possibilités pour l’avenir. Mais il y a d’autres raisons à la crise politique et sociale actuelle du pays. 

Au-delà de la réforme fiscale ou des mesures économiques impopulaires mises en œuvre par le gouvernement, il y a la réforme de la santé, la gestion désastreuse de la pandémie de Covid-19, la dégradation de la coexistence après l’échec de l’accord de paix promu par l’ancien président Juan Manuel Santos, le mécontentement social face à l’augmentation de la violence et de la criminalité dans le pays avec des taux d’impunité allant jusqu’à 90%, les massacres de groupes dans certains territoires par des organisations criminelles liées aux intérêts politiques ou économiques de l’oligarchie des affaires, ainsi que l’assassinat systématique de leaders sociaux, plus de 900 depuis fin 2016, et dont la protection est quasi inexistante. 

Face à cette situation, les protestations se sont étendues à tout le pays et la réponse du gouvernement a été totalement disproportionnée avec des dizaines de morts, des centaines de blessés et des milliers d’allégations de brutalités policières et des forces armées dont la véracité a été prouvée par les preuves graphiques publiées. Ces actions pratiquement dictatoriales contre la population civile ont même été abominablement encouragées par l’ancien président Álvaro Uribe en tant que chef du parti au pouvoir et seront très probablement ajoutées à la longue liste d’accusations (plus de 2000 cas d’exécution de civils et plus de 6400 cas de victimes de torture) portées contre l’ancien président devant la Cour pénale internationale pour crimes contre l’humanité. 

Par conséquent, au-delà des moments difficiles que traverse toute la nation, il ne fait aucun doute qu’il existe en Colombie une nette dégradation de la démocratie et un respect de plus en plus faible des droits de l’homme, non seulement en raison d’un fonctionnement déficient des institutions gouvernementales, mais aussi de lacunes importantes en termes de possibilités de participation politique, de respect des droits et libertés civils ou de manque de culture politique et démocratique. 

Les responsables d’attaques contre la population civile doivent être traduits en justice, quels que soient leur identité et leur fonction. Le peuple colombien ne mérite pas ce niveau de répression et de persécution en réponse à des protestations qui sont légitimes dans toute démocratie où la dignité inviolable et les droits de l’homme de son peuple sont respectés.

La communauté internationale doit agir et condamner sans palliation ce qui s’est passé. L’Organisation des États américains doit condamner les actions du gouvernement colombien sur la population et le Conseil de sécurité des Nations unies doit également se prononcer dans le même sens. 

Le peuple colombien est bien au-dessus de ses gouvernants et en a assez de l’abandon et de la répression. Ils ne sont plus disposés à se taire, ils n’ont plus peur, ils ne se rendront pas. 

La Colombie a parlé et a dit «Assez !»

🇵🇹PORTUGUÊS🇧🇷

E A COLÔMBIA DISSE: BASTA!

A Colômbia está a sangrar até à morte. Durante anos, houve muitos problemas que afectaram a quarta maior economia da América Latina. Parece claro que a situação actual é o resultado da falta de vontade, da falta de capacidade e da corrupção política e sistemática que tem afectado o país durante décadas. 

O gatilho para tudo foi uma reforma fiscal que, finalmente, o governo de Iván Duque decidiu retirar-se. Uma reforma fiscal que tributou aqueles que enfrentam as consequências da crise endurecida pela pandemia, uma classe média cada vez mais empobrecida e com menos possibilidades para o futuro. Mas há mais razões para a actual crise política e social no país. 

Para além da reforma fiscal ou das medidas económicas impopulares implementadas pelo governo, há a reforma da saúde, a gestão desastrosa da pandemia de Covid-19, a degradação da coexistência após o fracassado acordo de paz promovido pelo ex-presidente Juan Manuel Santos, o descontentamento social pelo aumento da violência e da criminalidade no país com taxas de impunidade até 90%, os massacres de grupos em certos territórios por organizações criminosas ligadas aos interesses políticos ou económicos da oligarquia empresarial, bem como o assassinato sistemático de dirigentes sociais, mais de 900 desde o final de 2016, e cuja protecção é quase inexistente. 

Ante esta situação, as manifestações espalharam-se por todo o país e a resposta do governo foi totalmente desproporcionada com dezenas de mortos, centenas de feridos e milhares de alegações de brutalidade policial e das Forças Armadas cuja veracidade foi comprovada pelas provas gráficas divulgadas. Estas acções praticamente ditatoriais contra a população civil foram mesmo abominavelmente encorajadas pelo antigo presidente Álvaro Uribe como líder do partido do governo e muito provavelmente serão acrescentadas à longa lista de acusações (mais de 2000 casos de execução de civis e mais de 6400 casos de vítimas de tortura) contra o antigo presidente perante o Tribunal Penal Internacional por crimes contra a humanidade. 

Portanto, para além dos momentos difíceis que toda a nação enfrenta, não há dúvida que na Colômbia há uma clara degradação da democracia e um respeito cada vez menor pelos direitos humanos, não só devido a um funcionamento deficiente das instituições governamentais mas também a deficiências significativas em termos de possibilidades de participação política, respeito pelos direitos e liberdades civis ou a falta de cultura política e democrática. 

Os responsáveis por ataques contra a população civil devem ser levados à justiça, não importa quem sejam ou que posição ocupem. O povo da Colômbia não merece este nível de repressão e perseguição em resposta a protestos legítimos em qualquer democracia onde a dignidade inviolável e os direitos humanos do seu povo são respeitados.

A comunidade internacional deve agir e condenar sem paliação o que aconteceu. A Organização dos Estados Americanos deve condenar as acções do Governo colombiano sobre a população e o Conselho de Segurança das Nações Unidas deve também pronunciar-se no mesmo sentido. 

O povo da Colômbia está muito acima dos seus governantes e está cansado do abandono e da repressão. Eles já não estão dispostos a permanecer em silêncio, já não têm medo, já não se renderão. 

A Colômbia falou e disse «BASTA!»

Por la libertad de prensa

(Escrito en 🇪🇸🇲🇽– Written in 🇬🇧🇺🇸– Scritto en 🇮🇹– Rédigé en 🇫🇷🇨🇦– Escrito em 🇵🇹🇧🇷)

🇪🇸ESPAÑOL🇲🇽

El derecho a la libertad de expresión siempre ha sido un caballo de batalla. Toda persona, incluso aquella que nos es contraria, tiene exactamente el mismo derecho a expresarse libremente sin que por ello pueda sufrir ninguna clase de perjuicio. Es más, el respeto al derecho a la libertad de expresión es un buen baremo para determinar los niveles de democracia y de respeto hacia los Derechos Humanos dentro de cualquier Estado y en cualquier sociedad.  

La actual situación de la pandemia hace que hoy, DÍA MUNDIAL DE LA LIBERTAD DE PRENSA, tenga una mayor importancia el ejercicio del derecho a la libertad de expresión y de prensa. Sin embargo, de la misma manera en la que debemos seguir luchando contra la COVID-19, también debemos enfrentarse al peligroso fenómeno de la desinformación, de los falsos remedios de curación de la enfermedad e, incluso, de absurdas teorías conspirativas que nada tienen que ver con la realidad y que también ponen en riesgo a toda la población.

Hay que tener en cuenta una cosa muy clara: la libertad de expresión no es un derecho absoluto. ¿Y por qué? Porque el insulto, la amenaza, la coacción, la intromisión en la vida privada, la vulneración del derecho al honor, la incitación a la violencia y al odio hacia grupos por su origen nacional, étnico, religioso, social, sexo o por orientación e identidad sexual a través del discurso del odio, además de otras conductas como la pornografía infantil o las informaciones deliberadamente falsas con consecuencias dañinas para la seguridad de la población, no tienen amparo bajo el ejercicio del derecho a la libertad de expresión. Y tampoco podemos olvidar a todos aquellos hombres y mujeres, profesionales del periodismo, que han perdido la vida intentando llevar la verdad a todas partes no solo para sacudir nuestras consciencias sino también para denunciar toda violación de los derechos humanos en cualquier lugar del mundo. 

Sin duda, sobran las razones para exigir a todos los gobiernos que respeten el derecho a la libertad de expresión y de prensa. En ninguna democracia son admisibles los ataques a los medios de comunicación, actuar en contra de su independencia editorial o cercenar su libertad informativa a través de la censura. Y es que, todo ataque o amenaza en contra de la libertad de expresión y de prensa en toda su diversidad y pluralismo, así como en contra de la vida de quienes se dedican a la búsqueda de la verdad, es algo que como demócratas no podemos permitir bajo ningún concepto.

Porque el periodismo no solo sacude nuestras consciencias, también ayuda a proteger nuestra democracia y, en estos difíciles momentos, a salvar vidas. 

🇬🇧ENGLISH🇺🇸

FOR FREEDOM OF THE PRESS

The right to freedom of expression has always been a battle horse. Everyone, even those who oppose us, has exactly the same right to express themselves freely without being harmed in any way. Moreover, respect for the right to freedom of expression is a good yardstick for determining the levels of democracy and respect for human rights within any state and any society.  

The current pandemic situation makes today, WORLD PRESS FREEDOM DAY, the exercise of the right to freedom of expression and press freedom all the more important. However, just as we must continue to fight against COVID-19, we must also confront the dangerous phenomenon of misinformation, false remedies to cure the disease and even absurd conspiracy theories that have nothing to do with reality and which also put the entire population at risk.

There is one thing to keep in mind: freedom of expression is not an absolute right. And why? Because insults, threats, coercion, intrusion into private life, violation of the right to honour, incitement to violence and hatred towards groups based on their national, ethnic, religious, social, gender or sexual orientation and identity through hate speech, as well as other forms of behaviour such as child pornography or deliberately false information with harmful consequences for the security of the population, are not protected by the right to freedom of expression. Nor can we forget all those men and women, professional journalists, who have lost their lives trying to bring the truth everywhere, not only to shake our consciences but also to denounce any violation of human rights anywhere in the world. 

There is no doubt that there is every reason to demand that all governments respect the right to freedom of expression and of the press. In no democracy is it acceptable to attack the media, to act against their editorial independence or to curtail their freedom of information through censorship. Any attack or threat against freedom of expression and press freedom in all its diversity and pluralism, as well as against the lives of those who dedicate themselves to the search for the truth, is something that as democrats we cannot allow under any circumstances.

Because journalism not only shocks our consciences, it also helps to protect our democracy and, in these difficult times, to save lives. 

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

PER LA LIBERTÀ DI STAMPA

Il diritto alla libertà di espressione è sempre stato un cavallo di battaglia. Tutti, anche quelli che si oppongono a noi, hanno esattamente lo stesso diritto di esprimersi liberamente senza essere danneggiati in alcun modo. Inoltre, il rispetto del diritto alla libertà di espressione è un buon metro per determinare i livelli di democrazia e di rispetto dei diritti umani in qualsiasi stato e in qualsiasi società.  

L’attuale situazione pandemica rende oggi, GIORNATA MONDIALE DELLA LIBERTÀ DI STAMPA, ancora più importante l’esercizio del diritto alla libertà di espressione e di stampa. Tuttavia, così come dobbiamo continuare a lottare contro il COVID-19, dobbiamo anche affrontare il pericoloso fenomeno della disinformazione, dei falsi rimedi per curare la malattia e persino delle assurde teorie cospirative che non hanno nulla a che vedere con la realtà e che mettono a rischio l’intera popolazione.

Una cosa deve essere molto chiara oggi: la libertà di espressione non è un diritto assoluto. E perché? Perché gli insulti, le minacce, la coercizione, l’intrusione nella vita privata, la violazione del diritto all’onore, l’incitamento alla violenza e all’odio verso gruppi basati sul loro orientamento e identità nazionale, etnica, religiosa, sociale, di genere o sessuale attraverso discorsi di odio, così come altri comportamenti come la pornografia infantile o informazioni deliberatamente false con conseguenze dannose per la sicurezza della popolazione, non sono protetti dall’esercizio del diritto alla libertà di espressione. Né possiamo dimenticare tutti quegli uomini e donne, giornalisti professionisti, che hanno perso la vita cercando di portare la verità ovunque, non solo per scuotere le nostre coscienze ma anche per denunciare qualsiasi violazione dei diritti umani in qualsiasi parte del mondo. 

Non c’è dubbio che ci sono tutte le ragioni per esigere che tutti i governi rispettino il diritto alla libertà di espressione e di stampa. In nessuna democrazia è accettabile attaccare i media, agire contro la loro indipendenza editoriale o limitare la loro libertà d’informazione attraverso la censura. Qualsiasi attacco o minaccia contro la libertà di espressione e di stampa in tutta la sua diversità e pluralismo, così come contro la vita di coloro che si dedicano alla ricerca della verità, è qualcosa che come democratici non possiamo permettere in nessun caso.

Perché il giornalismo non solo scuote le nostre coscienze, ma aiuta anche a proteggere la nostra democrazia e, in questi tempi difficili, a salvare delle vite. 

🇫🇷FRANÇAIS🇨🇦

POUR LA LIBERTÉ DE LA PRESSE

Le droit à la liberté d’expression a toujours été un cheval de bataille. Tout le monde, même ceux qui s’opposent à nous, a exactement le même droit de s’exprimer librement sans être lésé de quelque manière que ce soit. En outre, le respect du droit à la liberté d’expression est un bon critère pour déterminer les niveaux de démocratie et de respect des droits de l’homme dans tout État et dans toute société.  

La situation actuelle de pandémie rend encore plus important aujourd’hui, JOURNÉE MONDIALE DE LA LIBERTÉ DE LA PRESSE, l’exercice du droit à la liberté d’expression et à la liberté de la presse. Cependant, tout comme nous devons continuer à lutter contre le COVID-19, nous devons également faire face au dangereux phénomène de la désinformation, des faux remèdes pour guérir la maladie et même des théories absurdes de conspiration qui n’ont rien à voir avec la réalité et qui mettent également toute la population en danger.

Une chose doit être très claire aujourd’hui : la liberté d’expression n’est pas un droit absolu. Et pourquoi ? Parce que les insultes, les menaces, la coercition, l’intrusion dans la vie privée, la violation du droit à l’honneur, l’incitation à la violence et à la haine envers des groupes fondés sur leur orientation et leur identité nationales, ethniques, religieuses, sociales, de genre ou sexuelles par le biais de discours de haine, ainsi que d’autres comportements tels que la pornographie enfantine ou les informations délibérément fausses ayant des conséquences néfastes pour la sécurité de la population, ne sont pas protégés par l’exercice du droit à la liberté d’expression. Nous ne pouvons pas non plus oublier tous ces hommes et ces femmes, journalistes professionnels, qui ont perdu leur vie en essayant d’apporter la vérité partout, non seulement pour secouer nos consciences mais aussi pour dénoncer toute violation des droits de l’homme partout dans le monde. 

Il ne fait aucun doute qu’il y a tout lieu d’exiger que tous les gouvernements respectent le droit à la liberté d’expression et de la presse. Dans aucune démocratie il n’est acceptable d’attaquer les médias, d’agir contre leur indépendance éditoriale ou de restreindre leur liberté d’information par la censure. Toute attaque ou menace contre la liberté d’expression et la liberté de la presse dans toute sa diversité et son pluralisme, ainsi que contre la vie de ceux qui se consacrent à la recherche de la vérité, est une chose qu’en tant que démocrates nous ne pouvons permettre en aucune circonstance.

Parce que le journalisme ne choque pas seulement nos consciences, il contribue aussi à protéger notre démocratie et, en ces temps difficiles, à sauver des vies. 

🇵🇹PORTUGUÊS🇧🇷

PELA LIBERDADE DE IMPRENSA

O direito à liberdade de expressão tem sido sempre um cavalo de batalha. Todos, mesmo aqueles que se nos opõem, têm exactamente o mesmo direito de se expressarem livremente sem serem prejudicados de forma alguma. Além disso, o respeito pelo direito à liberdade de expressão é uma boa bitola para determinar os níveis de democracia e respeito pelos direitos humanos em qualquer Estado e em qualquer sociedade.  

A actual situação pandémica torna hoje, DIA MUNDIAL DA LIBERDADE DE IMPRENSA, o exercício do direito à liberdade de expressão e à liberdade de imprensa ainda mais importante. No entanto, tal como devemos continuar a lutar contra o COVID-19, devemos também enfrentar o perigoso fenómeno da desinformação, falsos remédios para curar a doença e até teorias de conspiração absurdas que nada têm a ver com a realidade e que também põem em risco toda a população.

Uma coisa deve ser muito clara hoje: a liberdade de expressão não é um direito absoluto. E porquê? Porque insultos, ameaças, coerção, intrusão na vida privada, violação do direito à honra, incitação à violência e ódio contra grupos baseados na sua orientação e identidade nacional, étnica, religiosa, social, de género ou sexual através do discurso do ódio, bem como outros comportamentos, tais como pornografia infantil ou informação deliberadamente falsa com consequências prejudiciais para a segurança da população, não são protegidos pelo exercício do direito à liberdade de expressão. Também não podemos esquecer todos aqueles homens e mulheres, jornalistas profissionais, que perderam a vida a tentar levar a verdade para todo o lado, não só para abalar as nossas consciências mas também para denunciar qualquer violação dos direitos humanos em qualquer parte do mundo. 

Não há dúvida de que há todos os motivos para exigir que todos os governos respeitem o direito à liberdade de expressão e de imprensa. Em nenhuma democracia é aceitável atacar os media, agir contra a sua independência editorial ou restringir a sua liberdade de informação através da censura. Qualquer ataque ou ameaça contra a liberdade de expressão e de imprensa em toda a sua diversidade e pluralismo, bem como contra as vidas daqueles que se dedicam à busca da verdade, é algo que como democratas não podemos permitir em circunstância alguma.

Porque o jornalismo não só choca as nossas consciências, como também ajuda a proteger a nossa democracia e, nestes tempos difíceis, a salvar vidas. 

Unamos nuestras fuerzas

(Escrito en 🇪🇸🇲🇽- Written in 🇬🇧🇺🇸- Scritto in 🇮🇹- Rédigé en 🇫🇷🇨🇦- Escrito em 🇵🇹🇧🇷)

🇪🇸ESPAÑOL🇲🇽

El pasado año, justo en lo más álgido de la pandemia, las calles de nuestras ciudades permanecieron vacías en el Día Internacional del Trabajo. Sin embargo, este año las reivindicaciones han vuelto con una fuerza renovada a pesar de la todavía muy difícil situación sanitaria. Miles de vidas aún se pierden cada día en una recuperación desigual y que hemos de corregir rápidamente empezando por EXIGIR la liberalización de la patente de las vacunas. No es admisible que mientras que unos países avanzan rápidamente en el proceso de vacunación, otros países en vías de desarrollo vean aumentar cada día sus índices de contagio y de mortalidad. Que quede claro, no estaremos completamente a salvo hasta que todas las personas, sean de donde sean, también lo estén. Sin excepciones. 

Sin lugar a dudas, nuestro mundo está interconectado y, por supuesto, esta interconexión también afecta a la salud de toda la población. La pandemia ha afectado de manera devastadora a millones de mujeres y hombres en todo el mundo. Se han perdido millones de puestos de trabajo y cientos de miles de empresas han desaparecido. Todo esto ha provocado que los niveles de pobreza y desigualdad hayan aumentado de forma alarmante a nivel global. Y es que, las consecuencias de la crisis social y económica que ha provocado la pandemia se han cebado de forma especialmente dura con quienes son más vulnerables. 

Pero sabemos cuál es la respuesta. Hay una palabra que resume a la perfección lo que debemos hacer y no podemos perder tiempo si queremos salvaguardar el futuro de las próximas generaciones. Hoy es palabra cobra más sentido que nunca: SOLIDARIDAD. Sin duda, esta es la clave si queremos, ante todo, salvar la vida de millones de personas en riesgo y también para garantizar un futuro común de prosperidad, paz, igualdad, libertad, justicia social y más sostenible. Si la recuperación no está centrada en todas las personas, de forma TOTALMENTE INCLUSIVA, no existirá recuperación posible. 

Tenemos la clave y sabemos cuál es el camino que debemos escoger y las políticas que se han de adoptar dentro del diálogo social. No basta únicamente con recuperar el empleo, también deben garantizarse la dignidad en el trabajo, el respeto y la protección de los derechos laborales, especialmente en el caso de las mujeres, de personas migrantes y refugiadas, de grupos de población marginados por su origen étnico o nacional, de las personas con discapacidad o del colectivo LGTBIQ+, concretamente hacia las personas trans, que son quienes más sufren la exclusión, la parcialidad y precariedad en el trabajo y de una injusta y absoluta falta de protección social. 

La pandemia no puede servir de excusa para dejar de luchar por los derechos que fueron conquistados en el pasado. No podemos sacrificar los avances sociales y de dignidad en el trabajo de mujeres y hombres de todo el mundo ni tampoco poner en riesgo a las próximas generaciones. Si bien es cierto que vivimos tiempos difíciles, debemos saber aprovechar las oportunidades que tenemos para corregir los errores del pasado y mejorar la vida de toda la población. Esa será la mejor forma de honrar quienes lo están dado todo para vencer a la COVID-19 y a quienes han perdido su vida en la lucha contra esta amenaza global.

Unamos nuestras fuerzas no solo para reconstruir sino también construir un futuro mejor desde la dignidad, desde la igualdad y desde la justicia para todas y para todos.

Feliz Primero de Mayo. 

🇬🇧ENGLISH🇺🇸

LET US JOIN OUR FORCES

Last year, right at the height of the pandemic, the streets of our cities remained empty on International Labour Day. This year, however, the demands have returned with renewed force despite the still very difficult health situation. Thousands of lives are still being lost every day in an uneven recovery and we have to correct it quickly, starting by DEMANDING the liberalisation of the patenting of vaccines. It is unacceptable that while some countries are making rapid progress in the vaccination process, other developing countries are seeing their infection and mortality rates rise every day. Let us be clear, we will not be completely safe until all people, wherever they are from, are also safe. With no exceptions. 

Without a doubt, our world is interconnected and, of course, this interconnectedness also affects the health of the entire population. The pandemic has devastatingly affected millions of women and men around the world. Millions of jobs have been lost and hundreds of thousands of businesses have disappeared. As a result, levels of poverty and inequality have risen alarmingly globally. And the consequences of the social and economic crisis caused by the pandemic have hit the most vulnerable particularly hard. 

But we know the answer. There is one word that sums up perfectly what we must do and we cannot waste time if we want to safeguard the future of the next generations. Today that word has more meaning than ever: SOLIDARITY. Undoubtedly, this is the key if we want, first and foremost, to save the lives of millions of people at risk and also to ensure a common future of prosperity, peace, equality, freedom, social justice and more sustainability. If recovery is not focused on all people, in a TOTALLY INCLUSIVE way, no recovery is possible. 

We have the key and we know the path to choose and the policies to adopt within the social dialogue. It is not enough just to recover employment, dignity at work, respect and protection of labour rights must also be guaranteed, especially in the case of women, migrants and refugees, population groups marginalised by their ethnic or national origin, people with disabilities or the LGTBIQ+ community, particularly trans people, who suffer most from exclusion, partial and precarious employment and an unjust and absolute lack of social protection. 

The pandemic cannot be used as an excuse to stop fighting for the rights that were won in the past. We cannot sacrifice the social advances and dignity in the work of women and men all over the world, nor can we put at risk the next generations. While we live in difficult times, we must seize the opportunities we have to right the wrongs of the past and improve the lives of all people. That will be the best way to honour those who have given their all to defeat COVID-19 and those who have lost their lives in the fight against this global threat.

Let us join forces not only to rebuild but also to build a better future based on dignity, equality and justice for all.

Happy May Day. 

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

UNIAMO LE NOSTRE FORZE

L’anno scorso, proprio al culmine della pandemia, le strade delle nostre città sono rimaste vuote nella Giornata Internazionale del Lavoro. Quest’anno, tuttavia, le richieste sono tornate con rinnovata forza nonostante la situazione sanitaria ancora molto difficile. Migliaia di vite si perdono ancora ogni giorno in un recupero ineguale e che dobbiamo correggere rapidamente iniziando a ESIGERE la liberalizzazione del brevetto dei vaccini. È inaccettabile che mentre alcuni paesi stanno facendo rapidi progressi nel processo di vaccinazione, altri paesi in via di sviluppo vedono aumentare ogni giorno i loro tassi di infezione e di mortalità. Siamo chiari: non saremo completamente al sicuro finché tutte le persone, da qualunque parte provengano, non saranno anch’esse al sicuro. Nessuna eccezione. 

Senza dubbio, il nostro mondo è interconnesso e, naturalmente, questa interconnessione influenza anche la salute di tutta la popolazione. La pandemia ha colpito in modo devastante milioni di donne e uomini in tutto il mondo. Milioni di posti di lavoro sono stati persi e centinaia di migliaia di imprese sono scomparse. Tutto ciò ha causato un allarmante aumento dei livelli di povertà e disuguaglianza a livello globale. E le conseguenze della crisi sociale ed economica causata dalla pandemia hanno colpito particolarmente i più vulnerabili. 

Ma noi conosciamo la risposta. C’è una parola che riassume perfettamente quello che dobbiamo fare e non possiamo perdere tempo se vogliamo salvaguardare il futuro delle prossime generazioni. Oggi quella parola è più significativa che mai: SOLIDARIETÀ. Indubbiamente, questa è la chiave se vogliamo, prima di tutto, salvare la vita di milioni di persone a rischio e anche assicurare un futuro comune di prosperità, pace, uguaglianza, libertà, giustizia sociale e più sostenibilità. Se il recupero non si concentra su tutte le persone, in modo TOTALMENTE INCLUSIVO, non ci sarà alcun recupero. 

Abbiamo la chiave e conosciamo il percorso che dobbiamo scegliere e le politiche da adottare nell’ambito del dialogo sociale. Non basta recuperare l’occupazione, la dignità sul lavoro, il rispetto e la protezione dei diritti del lavoro devono anche essere garantiti, soprattutto nel caso delle donne, dei migranti e dei rifugiati, dei gruppi di popolazione emarginati per la loro origine etnica o nazionale, delle persone con disabilità o del collettivo LGTBIQ+, in particolare nei confronti delle persone trans, che sono quelle che soffrono di più l’esclusione, la parzialità e la precarietà sul lavoro e l’ingiusta e assoluta mancanza di protezione sociale. 

La pandemia non può essere usata come scusa per smettere di lottare per i diritti conquistati in passato. Non possiamo sacrificare i progressi sociali e la dignità del lavoro delle donne e degli uomini di tutto il mondo, né possiamo mettere a rischio le prossime generazioni. Se è vero che viviamo in tempi difficili, dobbiamo saper cogliere le opportunità che abbiamo per correggere gli errori del passato e migliorare la vita di tutte le persone. Questo sarà il modo migliore per onorare coloro che hanno dato tutto per sconfiggere COVID-19 e coloro che hanno perso la vita nella lotta contro questa minaccia globale.

Uniamo le nostre forze non solo per ricostruire ma anche per costruire un futuro migliore basato sulla dignità, l’uguaglianza e la giustizia per tutti.

Felice Primo Maggio. 

🇫🇷FRANÇAIS🇨🇦

UNISSONS NOS FORCES

L’année dernière, au plus fort de la pandémie, les rues de nos villes sont restées vides le jour de la fête internationale du travail. Cette année, cependant, les demandes sont revenues avec une force renouvelée malgré une situation sanitaire toujours très difficile. Des milliers de vies sont encore perdues chaque jour dans une récupération inégale et que nous devons corriger rapidement en commençant par EXIGER la libéralisation du brevet des vaccins. Il est inacceptable qu’alors que certains pays progressent rapidement dans le processus de vaccination, d’autres pays en développement voient leurs taux d’infection et de mortalité augmenter chaque jour. Soyons clairs, nous ne serons pas complètement en sécurité tant que toutes les personnes, d’où qu’elles viennent, ne le seront pas aussi. Sans exception. 

Il ne fait aucun doute que notre monde est interconnecté et, bien entendu, cette interconnexion affecte également la santé de l’ensemble de la population. La pandémie a eu un effet dévastateur sur des millions de femmes et d’hommes dans le monde. Des millions d’emplois ont été perdus et des centaines de milliers d’entreprises ont disparu. Tout cela a entraîné une augmentation alarmante des niveaux de pauvreté et d’inégalité à l’échelle mondiale. Et les conséquences de la crise sociale et économique provoquée par la pandémie ont frappé particulièrement fort les plus vulnérables. 

Mais nous connaissons la réponse. Il y a un mot qui résume parfaitement ce que nous devons faire et nous ne pouvons pas perdre de temps si nous voulons préserver l’avenir des prochaines générations. Aujourd’hui, ce mot est plus significatif que jamais : SOLIDARITÉ. C’est sans aucun doute la clé si nous voulons, avant tout, sauver la vie de millions de personnes en danger et aussi assurer un avenir commun de prospérité, de paix, d’égalité, de liberté, de justice sociale et de plus grande durabilité. Si le rétablissement n’est pas axé sur toutes les personnes, d’une manière TOTALEMENT INCLUSIVE, il n’y aura pas de rétablissement. 

Nous avons la clé et nous connaissons la voie à choisir et les politiques à adopter dans le cadre du dialogue social. Il ne suffit pas de retrouver un emploi, la dignité au travail, le respect et la protection des droits du travail doivent également être garantis, en particulier dans le cas des femmes, des migrants et des réfugiés, des groupes de population marginalisés par leur origine ethnique ou nationale, des personnes handicapées ou du collectif LGTBIQ+, spécifiquement envers les personnes trans, qui sont celles qui souffrent le plus de l’exclusion, de la partialité et de la précarité au travail et d’un manque injuste et absolu de protection sociale. 

La pandémie ne peut servir d’excuse pour cesser de se battre pour les droits qui ont été conquis dans le passé. Nous ne pouvons pas sacrifier les avancées sociales et la dignité dans le travail des femmes et des hommes du monde entier, ni mettre en danger les générations futures. S’il est vrai que nous vivons des temps difficiles, nous devons savoir saisir les opportunités qui s’offrent à nous pour corriger les erreurs du passé et améliorer la vie de tous. Ce sera la meilleure façon d’honorer ceux qui ont tout donné pour vaincre le COVID-19 et ceux qui ont perdu la vie dans la lutte contre cette menace mondiale.

Unissons nos forces non seulement pour reconstruire mais aussi pour bâtir un avenir meilleur fondé sur la dignité, l’égalité et la justice pour tous.

Joyeux Premier Mai. 

🇵🇹PORTUGUÊS🇧🇷

JUNTEMOS NOSSAS FORÇAS

No ano passado, mesmo no auge da pandemia, as ruas das nossas cidades permaneceram vazias no Dia Internacional do Trabalho. Este ano, porém, as exigências voltaram com força renovada, apesar da situação de saúde ainda muito difícil. Milhares de vidas continuam a ser perdidas todos os dias numa recuperação desigual e que temos de corrigir rapidamente, começando por EXIGIR a liberalização da patente de vacinas. É inaceitável que enquanto alguns países estão a fazer rápidos progressos no processo de vacinação, outros países em desenvolvimento estejam a ver as suas taxas de infecção e mortalidade aumentar todos os dias. Sejamos claros, não estaremos completamente seguros até que todas as pessoas, venham elas de onde vierem, estejam também seguras. Sem excepções. 

Sem dúvida, o nosso mundo está interligado e, naturalmente, esta interligação também afecta a saúde de toda a população. A pandemia tem afectado de forma devastadora milhões de mulheres e homens em todo o mundo. Milhões de empregos foram perdidos e centenas de milhares de empresas desapareceram. Tudo isto fez com que os níveis de pobreza e desigualdade aumentassem de forma alarmante a nível global. E as consequências da crise social e económica provocada pela pandemia atingiram de forma particularmente dura os mais vulneráveis. 

Mas nós sabemos a resposta. Há uma palavra que resume perfeitamente o que devemos fazer e não podemos perder tempo se quisermos salvaguardar o futuro das próximas gerações. Hoje essa palavra é mais significativa do que nunca: SOLIDARIEDADE. Sem dúvida, esta é a chave se queremos, antes de mais, salvar as vidas de milhões de pessoas em risco e também assegurar um futuro comum de prosperidade, paz, igualdade, liberdade, justiça social e mais sustentabilidade. Se a recuperação não estiver concentrada em todas as pessoas, de uma forma TOTALMENTE INCLUSIVA, não haverá recuperação. 

Temos a chave e conhecemos o caminho que devemos escolher e as políticas a adoptar no âmbito do diálogo social. Não basta apenas recuperar o emprego, a dignidade no trabalho, o respeito e a protecção dos direitos laborais, é preciso também garantir o respeito e a protecção dos direitos laborais, especialmente no caso das mulheres, migrantes e refugiados, grupos populacionais marginalizados pela sua origem étnica ou nacional, pessoas com deficiência ou o colectivo LGTBIQ+, especificamente em relação às pessoas trans, que são as que mais sofrem de exclusão, parcialidade e precariedade no trabalho e de uma injusta e absoluta falta de protecção social. 

A pandemia não pode ser usada como desculpa para deixar de lutar pelos direitos que foram conquistados no passado. Não podemos sacrificar os avanços sociais e a dignidade no trabalho de mulheres e homens em todo o mundo, nem podemos pôr em risco as próximas gerações. Embora seja verdade que vivemos em tempos difíceis, devemos saber aproveitar as oportunidades que temos para corrigir os erros do passado e melhorar a vida de todas as pessoas. Essa será a melhor maneira de honrar aqueles que deram tudo de si para derrotar a COVID-19 e aqueles que perderam as suas vidas na luta contra esta ameaça global.

Juntemos nossas forças não só para reconstruir mas também para construir um futuro melhor baseado na dignidade, igualdade e justiça para todos.

Feliz Primeiro de Maio.