Nosotros, los Pueblos de la Tierra.

(Escrito en 🇪🇸️ – Written in 🇬🇧️ – Scritto in 🇮🇹 – Rédigé en 🇫🇷️ – Escrito em 🇵🇹)

🇪🇸️ESPAÑOL🇪🇸️

Hoy se cumplen 75 años desde el nacimiento de las Naciones Unidas. Una celebración empañada por los efectos de una brutal pandemia que ha golpeado la vida de millones de personas y que, ahora más que nunca, necesita la unión de toda la Humanidad. 

Es justo en este tiempo difícil cuando más debemos unirnos para seguir defendiendo la inviolabilidad de la dignidad humana, los derechos humanos básicos e inherentes de toda persona, el respeto por el derecho internacional y, muy especialmente, el respeto por el derecho humanitario en las zonas afectadas por conflictos bélicos.

El Covid-19 tiene que servir para propiciar el fin de la violencia y trabajar unidos para la protección de toda la Humanidad. Más que nunca, hemos de ser capaz de trabajar desde la Paz y por la Paz. Muchas vidas están en juego y tanto los gobiernos nacionales como la Comunidad Internacional en su conjunto deben ser capaces de darse cuenta de que no hay tiempo que perder. Pensemos que, a cada minuto que pasa, mueren cinco personas ante un enemigo invisible y común que no entiende de fronteras ni de clases sociales. 

También hemos de darnos cuenta de las señales que nuestro planeta no muestra cada día. Nuestro hogar común está seriamente amenazado por una emergencia climática que, de no hacer nada, costará millones de vidas y lastrará nuestro futuro y también el de las próximas generaciones. Poco a poco, las iniciativas en favor del desarrollo sostenible se multiplican pero es necesario el compromiso férreo de las principales potencias mundiales y también de los potencias emergentes. No hay un “Plan B” ni tampoco existe un “Planeta B”. 

A pesar de la difícil situación, ninguna pandemia puede servir de excusa para no seguir luchando por erradicar la pobreza, el hambre la desigualdad y ese otro virus que también hemos de evitar que siga extendiéndose: EL VIRUS DEL ODIO Y DE LA DISCRIMINACIÓN. No podemos permitir que la pandemia sea un caldo de cultivo para aquellas corrientes ideológicas que discriminan, vulneran o cuestionan los derechos más básicos de cualquier personas por razón de su etnia, credo, origen nacional, clase social, sexo, orientación e identidad sexual o expresión de género, edad, enfermedad o diversidad funcional, sensorial e intelectual. 

Esta pandemia no puede servir de catalizador de ningún tipo de violencia, odio y discriminación de ningún tipo hacia ningún ser humano, sea quien sea y en cualquier lugar del mundo. Ninguno de los avances sociales logrados en las últimas décadas puede perderse. Sencillamente, la Humanidad no puede permitirse retroceder en derechos, en libertades y en el respeto hacia la dignidad inviolable de toda persona. 

Más pronto que tarde, todo esto pasará, la pandemia remitirá y conseguiremos vencer este virus a través de una vacuna que sea segura, efectiva y, lo más importante, accesible para todas y todos con independencia del país o del lugar de residencia. Es momento de cooperar y esta cooperación debe regirse por la solidaridad y el sentimiento fraternal que une a todos los pueblos de todas las naciones. Sólo así estaremos en disposición de enfrentarnos ante cualquier reto y, lo más importante, de superarlos manteniéndonos unidas y unidos. 

Los principios y valores universales de convivencia no se han perdido. Todo lo contrario, ahora son más fuertes que nunca. No solo debemos ser capaces reconstruir lo que esta pandemia ha destruido sino que, además, debemos seguir construyendo un mundo mejor para todas y para todos.

Nosotros, los Pueblos de la Tierra, nos lo debemos. 

🇬🇧️ENGLISH🇬🇧️

WE, THE PEOPLES OF THE EARTH.

Today marks 75 years since the birth of the United Nations. A celebration marred by the effects of a brutal pandemic that has struck the lives of millions of people and that, now more than ever, needs the union of all Humanity. 

It is precisely at this difficult time when we must unite most to continue defending the inviolability of human dignity, the basic and inherent human rights of every person, the respect for international law and, very especially, the respect for humanitarian law in areas affected by armed conflicts.

The Covid-19 must serve to bring about an end to violence and work together for the protection of all Humanity. More than ever, we must be able to work from a position of Peace and for Peace. Many lives are at stake and both national governments and the international community as a whole must be able to realize that there is no time to lose. Let’s think that, every minute that passes, five people die before an invisible and common enemy that does not understand borders or social classes. 

We must also realise the signs that our planet does not show every day. Our common home is seriously threatened by a climate emergency that, if nothing is done, will cost millions of lives and burden our future and that of the next generations. Gradually, initiatives in favour of sustainable development are multiplying, but the strong commitment of the main world powers and also of the emerging powers is necessary. There is no «Plan B», nor is there a «Planet B». 

Despite the difficult situation, no pandemic can serve as an excuse for not continuing the fight to eradicate poverty, hunger, inequality and that other virus that we must also prevent from spreading further: THE VIRUS OF HATE AND DISCRIMINATION. We cannot allow the pandemic to be a breeding ground for those ideological currents that discriminate against, violate or question the most basic rights of any person on the basis of ethnicity, creed, national origin, social class, sex, sexual orientation and identity or gender expression, age, illness or functional, sensory and intellectual diversity. 

This pandemic cannot serve as a catalyst for violence, hatred and discrimination of any kind against any human being, whoever he or she may be, anywhere in the world. None of the social advances made in recent decades can be lost. Humanity simply cannot afford to backtrack on rights, on freedoms and on respect for the inviolable dignity of every person. 

Sooner rather than later, all this will pass, the pandemic will subside and we will succeed in defeating this virus through a vaccine that is safe, effective and, most importantly, accessible to everyone regardless of country or place of residence. It is time to cooperate, and this cooperation must be governed by solidarity and the fraternal feeling that unites all peoples of all nations. Only in this way will we be able to face up to any challenge and, most importantly, to overcome them by remaining united and united. 

The universal principles and values of coexistence have not been lost. On the contrary, they are now stronger than ever. Not only must we be able to rebuild what this pandemic has destroyed, but we must also continue to build a better world for everyone.

We, the Peoples of the Earth, owe it to ourselves. 

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

NOI, I POPOLI DELLA TERRA.

Oggi è il 75° anniversario della nascita delle Nazioni Unite. Una celebrazione guastata dagli effetti di una brutale pandemia che ha colpito la vita di milioni di persone e che, ora più che mai, ha bisogno dell’unione di tutta l’Umanità. 

È proprio in questo momento difficile che dobbiamo unirci maggiormente per continuare a difendere l’inviolabilità della dignità umana, i diritti umani fondamentali e intrinseci di ogni persona, il rispetto del diritto internazionale e, soprattutto, il rispetto del diritto umanitario nelle zone colpite dalla guerra.

Covid-19 deve servire a porre fine alla violenza e lavorare insieme per la protezione di tutta l’umanità. Più che mai, dobbiamo essere in grado di lavorare dalla prospettiva della pace e per la pace. Sono in gioco molte vite e sia i governi nazionali che la comunità internazionale nel suo complesso devono essere in grado di rendersi conto che non c’è tempo da perdere. Pensiamo che, ogni minuto che passa, cinque persone muoiono di fronte a un nemico invisibile e comune che non comprende confini o classi sociali. 

Dobbiamo anche renderci conto dei segni che il nostro pianeta non mostra ogni giorno. La nostra casa comune è seriamente minacciata da un’emergenza climatica che, se non si fa nulla, costerà milioni di vite e peserà sul nostro futuro e su quello delle prossime generazioni. Poco a poco, le iniziative a favore dello sviluppo sostenibile si moltiplicano ma è necessario l’impegno di ferro delle principali potenze mondiali e anche delle potenze emergenti. Non c’è un «Piano B» e non c’è nemmeno un «Pianeta B». 

Nonostante la difficile situazione, nessuna pandemia può servire come scusa per non continuare a lottare per sradicare la povertà, la fame, la disuguaglianza e quell’altro virus che dobbiamo anche impedire che si diffonda ulteriormente: IL VIRUS DELL’ODIO E DELLA DISCRIMINAZIONE. Non possiamo permettere che la pandemia sia un terreno fertile per quelle correnti ideologiche che discriminano, violano o mettono in discussione i diritti più elementari di qualsiasi persona sulla base della sua etnia, credo, origine nazionale, classe sociale, sesso, orientamento sessuale e identità o espressione di genere, età, malattia o diversità funzionale, sensoriale e intellettuale. 

Questa pandemia non può servire da catalizzatore per qualsiasi tipo di violenza, odio e discriminazione di qualsiasi tipo contro qualsiasi essere umano, chiunque esso sia, in qualsiasi parte del mondo. Nessuno dei progressi sociali raggiunti negli ultimi decenni può andare perduto. L’umanità non può permettersi di fare marcia indietro sui diritti, sulle libertà e sul rispetto della dignità inviolabile di ogni persona. 

Prima o poi tutto questo passerà, la pandemia si placherà e riusciremo a sconfiggere questo virus attraverso un vaccino sicuro, efficace e, soprattutto, accessibile a tutti, indipendentemente dal paese o dal luogo di residenza. È tempo di cooperare, e questa cooperazione deve essere guidata dalla solidarietà e dal sentimento fraterno che unisce tutti i popoli di tutte le nazioni. Solo così potremo affrontare qualsiasi sfida e, soprattutto, superarla rimanendo uniti e uniti. 

I principi e i valori universali della convivenza non sono andati perduti. Al contrario, ora sono più forti che mai. Non solo dobbiamo essere in grado di ricostruire ciò che questa pandemia ha distrutto, ma dobbiamo anche continuare a costruire un mondo migliore per tutti.

Noi, i Popoli della Terra, lo dobbiamo a noi stessi. 

🇫🇷️FRANÇAIS🇫🇷️

NOUS, LES PEUPLES DE LA TERRE.

Aujourd’hui, c’est le 75ème anniversaire de la naissance des Nations Unies. Une célébration marquée par les effets d’une pandémie brutale qui a frappé la vie de millions de personnes et qui, aujourd’hui plus que jamais, a besoin de l’union de toute l’Humanité. 

C’est précisément en ce moment difficile que nous devons le plus nous unir pour continuer à défendre l’inviolabilité de la dignité humaine, les droits fondamentaux et inhérents à chaque personne, le respect du droit international et, plus particulièrement, le respect du droit humanitaire dans les zones touchées par la guerre.

La Covid-19 doit servir à mettre fin à la violence et à travailler ensemble pour la protection de l’humanité tout entière. Plus que jamais, nous devons être en mesure d’œuvrer dans une perspective de paix et pour la paix. De nombreuses vies sont en jeu et tant les gouvernements nationaux que la communauté internationale dans son ensemble doivent pouvoir se rendre compte qu’il n’y a pas de temps à perdre. Pensons que, chaque minute qui passe, cinq personnes meurent devant un ennemi invisible et commun qui ne comprend ni les frontières ni les classes sociales. 

Nous devons également prendre conscience des signes que notre planète ne montre pas tous les jours. Notre maison commune est gravement menacée par une urgence climatique qui, si rien n’est fait, coûtera des millions de vies et pèsera sur notre avenir et celui des générations à venir. Peu à peu, les initiatives en faveur du développement durable se multiplient mais il faut l’engagement de fer des principales puissances mondiales et aussi des puissances émergentes. Il n’y a pas de «Plan B» et il n’y a pas de «Planète B» non plus. 

Malgré la situation difficile, aucune pandémie ne peut servir de prétexte pour ne continuer à lutter contre la pauvreté, la faim, les inégalités et cet autre virus que nous devons également empêcher de se propager davantage : LE VIRUS DE LA HAINE ET DE LA DISCRIMINATION. Nous ne pouvons pas permettre que la pandémie soit un terreau fertile pour ces courants idéologiques qui discriminent, violent ou remettent en cause les droits les plus fondamentaux de toute personne en raison de son appartenance ethnique, de ses croyances, de son origine nationale, de sa classe sociale, de son sexe, de son orientation et de son identité sexuelles ou de l’expression de son sexe, de son âge, de sa maladie ou de sa diversité fonctionnelle, sensorielle et intellectuelle. 

Cette pandémie ne peut servir de catalyseur à aucune forme de violence, de haine et de discrimination de quelque nature que ce soit à l’encontre de tout être humain, quel qu’il soit, partout dans le monde. Aucun des progrès sociaux réalisés au cours des dernières décennies ne peut être perdu. L’humanité ne peut tout simplement pas se permettre de revenir sur les droits, les libertés et le respect de la dignité inviolable de chaque personne. 

Tôt ou tard, tout cela passera, la pandémie se calmera et nous parviendrons à vaincre ce virus grâce à un vaccin sûr, efficace et, surtout, accessible à tous, quel que soit le pays ou le lieu de résidence. Il est temps de coopérer, et cette coopération doit être guidée par la solidarité et le sentiment fraternel qui unit tous les peuples de toutes les nations. Ce n’est que de cette manière que nous pourrons faire face à tous les défis et, surtout, les surmonter en restant unis et solidaires. 

Les principes et valeurs universels de la coexistence n’ont pas été perdus. Au contraire, ils sont aujourd’hui plus forts que jamais. Nous devons non seulement être capables de reconstruire ce que cette pandémie a détruit, mais nous devons aussi continuer à construire un monde meilleur pour tous.

Nous, les peuples de la Terre, nous le devons à nous-mêmes. 

🇵🇹PORTUGUÊS🇵🇹

NÓS, OS POVOS DA TERRA.

Hoje celebra-se o 75º aniversário do nascimento das Nações Unidas. Uma celebração marcada pelos efeitos de uma pandemia brutal que atingiu as vidas de milhões de pessoas e que, agora mais do que nunca, precisa da união de toda a Humanidade. 

É precisamente neste momento difícil que mais devemos unir-nos para continuar a defender a inviolabilidade da dignidade humana, os direitos humanos básicos e inerentes de cada pessoa, o respeito pelo direito internacional e, muito especialmente, o respeito pelo direito humanitário em áreas afectadas pela guerra.

O Covid-19 deve servir para pôr fim à violência e trabalhar em conjunto para a protecção de toda a humanidade. Mais do que nunca, devemos ser capazes de trabalhar a partir da perspectiva da paz e para a paz. Muitas vidas estão em jogo e tanto os governos nacionais como a comunidade internacional como um todo devem ser capazes de perceber que não há tempo a perder. Pensemos que, a cada minuto que passa, cinco pessoas morrem perante um inimigo invisível e comum que não compreende fronteiras ou classes sociais. 

Temos também de perceber os sinais que o nosso planeta não mostra todos os dias. A nossa casa comum está seriamente ameaçada por uma emergência climática que, se nada for feito, irá custar milhões de vidas e sobrecarregar o nosso futuro e o das próximas gerações. Pouco a pouco, as iniciativas a favor do desenvolvimento sustentável multiplicam-se, mas é necessário o empenho de ferro das principais potências mundiais e também das potências emergentes. Não há «Plano B» e também não há «Planeta B». 

Apesar da situação difícil, nenhuma pandemia pode servir de desculpa para não continuar a luta pela erradicação da pobreza, da fome, da desigualdade e daquele outro vírus que também devemos evitar que se propague ainda mais: O VÍRUS DO ÓDIO E DA DISCRIMINAÇÃO. Não podemos permitir que a pandemia seja um terreno fértil para aquelas correntes ideológicas que discriminam, violam ou questionam os direitos mais básicos de qualquer pessoa com base na sua etnia, credo, origem nacional, classe social, sexo, orientação sexual e expressão de identidade ou género, idade, doença ou diversidade funcional, sensorial e intelectual. 

Esta pandemia não pode servir de catalisador para qualquer tipo de violência, ódio e discriminação de qualquer tipo contra qualquer ser humano, seja ele quem for, em qualquer parte do mundo. Nenhum dos avanços sociais alcançados nas últimas décadas pode ser perdido. A humanidade simplesmente não pode dar-se ao luxo de recuar nos direitos, liberdades e respeito pela dignidade inviolável de cada pessoa. 

Mais cedo ou mais tarde, tudo isto passará, a pandemia diminuirá e conseguiremos derrotar este vírus através de uma vacina segura, eficaz e, mais importante ainda, acessível a todos, independentemente do país ou local de residência. É tempo de cooperação, e esta cooperação deve ser guiada pela solidariedade e pelo sentimento fraterno que une todos os povos de todas as nações. Só assim conseguiremos enfrentar qualquer desafio e, mais importante ainda, ultrapassá-los, permanecendo unidos e unidos. 

Os princípios e valores universais de coexistência não se perderam. Pelo contrário, estão agora mais fortes do que nunca. Não só devemos ser capazes de reconstruir o que esta pandemia destruiu, como também devemos continuar a construir um mundo melhor para todos.

Nós, os Povos da Terra, devemos isso a nós mesmos. 

Más allá de este día.

(Escrito en 🇪🇸️ – Written in 🇬🇧️ – Scritto in 🇮🇹 – Rédigé en 🇫🇷️ – Escrito em 🇵🇹)

🇪🇸️ESPAÑOL🇪🇸️

Hay momentos en los que todo nuestro mundo puede derrumbarse con una sola palabra. Algo que sucede todos los días a miles de personas en todo el mundo que deben reponerse del duro shock cuando escuchan la palabra Cáncer afrontando la enfermedad con miedo y optimismo a partes iguales. Nadie está preparado para escucharla pero tampoco nadie está libre de sufrir esta enfermedad algún día.

A pesar de los difíciles tiempos que corren, y cuando toda la investigación médica centra buena parte de sus esfuerzos en encontrar una vacuna contra el Covid-19, continúan os avances en investigación contra el cáncer. Para ello, hemos de exigir más investigación contra el cáncer y la total reversión de los recortes presupuestarios en la Atención Sanitaria.

No olvidemos que la salud es un derecho humano y debe ser defendida en todo momento como tal. Solo así conseguiremos que, más pronto que tarde, todo tipo de cáncer será totalmente vencido o vencible.

Hoy, en el Día Mundial contra el Cáncer de Mama, enfermedad que, según datos de la Organización Mundial de la Salud, se cobra más de 500.000 muertes al año en todo el mundo, me gustaría dedicar estas palabras a todas aquellas mujeres (y también algunos hombres) que, cada día, aún en los momentos más difíciles y sin perder la esperanza, luchan para superar esta enfermedad así como cualquier otro tipo de cáncer:

«Sé que nunca podré comprender cómo te sientes ni cuál es la mejor manera de ayudarte. Sólo sé que tienes derecho a sentir miedo, rabia y tristeza porque habrá días en los que sentirás que tu cuerpo no te responde. No tienes obligación de aparentar que eres fuerte en todo momento porque no eres Wonder Woman ni Thor y tampoco eres la Capitana Marvel ni Superman. Lo único que te puedo decir es que, pase lo que pase, estamos juntos en esto. Estaré a tu lado en todo momento, si tus fuerzas de fallan estaré ahí para sostenerte, para secar tus lágrimas de tristeza y calmar tus gritos de rabia e impotencia. ¿Y sabes por qué? Porque si al final del día consigo dibujar una sonrisa en tu rostro, ese será para mí el mayor de los regalos y el mejor síntoma de amor, de ese amor que también cura.»

Por favor, no perdamos la esperanza y, más allá de este día, sigamos vistiéndonos de color de rosa.

🇬🇧️ENGLISH🇬🇧️

BEYOND THIS DAY

There are times when our whole world can collapse with a single word. Something that happens every day to thousands of people all over the world who must recover from the hard shock when they hear the word Cancer by facing the disease with fear and optimism in equal parts. No one is prepared to hear it but neither is anyone free from suffering from this disease one day.

Despite these difficult times, and when all medical research is focused on finding a vaccine against Covid-19, advances in cancer research continue. To do this, we must demand more cancer research and a complete reversal of the health care budget cuts.

Let us not forget that health is a human right and must be defended at all times as such. Only in this way will we ensure that, sooner rather than later, all types of cancer will be totally defeated or overcome.

Today, on the World Day Against Breast Cancer, a disease which, according to the World Health Organization, claims more than 500,000 lives worldwide every year, I would like to dedicate these words to all those women (and also some men) who, every day, even in the most difficult moments and without losing hope, fight to overcome this disease as well as any other type of cancer:

«I know that I will never be able to understand how you feel or how best to help you. I only know that you have the right to feel fear, anger and sadness because there will be days when you will feel that your body does not respond to you. You do not have to pretend to be strong at all times because you are not Wonder Woman or Thor and you are not Captain Marvel or Superman. All I can tell you is that, whatever happens, we are in this together. I will be by your side at all times, if your strength fails I will be there to hold you, to wipe away your tears of sadness and calm your cries of anger and helplessness. And do you know why? Because if at the end of the day I manage to draw a smile on your face, that will be for me the greatest gift and the best symptom of love, of that love that also heals.»

Please, let’s not lose hope and, beyond this day, let’s keep on dressing in pink.

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

AL DI LÀ DI QUESTO GIORNO

Ci sono momenti in cui tutto il nostro mondo può crollare con una sola parola. Qualcosa che accade ogni giorno a migliaia di persone in tutto il mondo che devono riprendersi dal duro shock quando sentono la parola Cancro affrontando la malattia con paura e ottimismo in parti uguali. Nessuno è disposto a sentirlo, ma nessuno è libero di soffrire un giorno di questa malattia.

Nonostante i tempi difficili, e quando tutta la ricerca medica si concentra sulla ricerca di un vaccino contro il Covid-19, i progressi nella ricerca sul cancro continuano. Per fare questo, dobbiamo chiedere più ricerca sul cancro e una completa inversione dei tagli al bilancio sanitario.

Non dimentichiamo che la salute è un diritto umano e deve essere sempre difesa come tale. Solo così riusciremo a sconfiggere o a superare completamente tutti i tipi di cancro il più rapidamente possibile.

Oggi, in occasione della Giornata Mondiale contro il Cancro al Seno, una malattia che, secondo l’Organizzazione Mondiale della Sanità, provoca più di 500.000 morti all’anno in tutto il mondo, vorrei dedicare queste parole a tutte quelle donne (e anche ad alcuni uomini) che, ogni giorno, anche nei momenti più difficili e senza perdere la speranza, lottano per sconfiggere questa malattia così come qualsiasi altro tipo di cancro.

«So che non sarò mai in grado di capire come ti senti o qual è il modo migliore per aiutarti. So solo che avete il diritto di provare paura, rabbia e tristezza perché ci saranno giorni in cui sentirete che il vostro corpo non vi risponde. Non devi fingere di essere sempre forte perché non sei Wonder Woman o Thor e non sei Capitan Marvel o Superman. L’unica cosa che posso dirvi è che, qualunque cosa accada, ci siamo dentro insieme. Io sarò sempre al tuo fianco, se le tue forze falliscono sarò lì per abbracciarti, per asciugare le tue lacrime di tristezza e calmare le tue grida di rabbia e di impotenza. E sai perché? Perché se alla fine della giornata riuscirò a disegnare un sorriso sul tuo viso, quello sarà per me il dono più grande e il miglior sintomo d’amore, di quell’amore che guarisce anche.»

Per favore, non perdiamo la speranza e, al di là di questo giorno, continuiamo a vestirci di rosa.

🇫🇷️FRANÇAIS🇫🇷️

AU-DELÀ DE CE JOUR

Il y a des moments où le monde entier peut s’effondrer en un seul mot. C’est ce qui arrive tous les jours à des milliers de personnes dans le monde entier qui doivent se remettre du choc difficile qu’elles ont subi lorsqu’elles ont entendu le mot «cancer» en faisant face à la maladie avec autant de peur que d’optimisme. Personne n’est prêt à l’entendre, mais personne non plus n’est à l’abri de souffrir un jour de cette maladie.

Malgré les temps difficiles, et alors que toute la recherche médicale est axée sur la découverte d’un vaccin contre le Covid-19, les progrès de la recherche sur le cancer se poursuivent. Pour ce faire, nous devons exiger davantage de recherche sur le cancer et un renversement complet des réductions budgétaires dans le domaine des soins de santé.

N’oublions pas que la santé est un droit de l’homme et doit être défendue à tout moment en tant que tel. Ce n’est que de cette manière que nous parviendrons à vaincre ou à vaincre totalement tous les types de cancer, le plus rapidement possible.

Aujourd’hui, en cette Journée mondiale contre le cancer du sein, une maladie qui, selon l’Organisation mondiale de la santé, fait plus de 500 000 morts par an dans le monde, je voudrais dédier ces mots à toutes ces femmes (et aussi à certains hommes) qui, chaque jour, même dans les moments les plus difficiles et sans perdre espoir, se battent pour vaincre cette maladie ainsi que tout autre type de cancer.

«Je sais que je ne pourrai jamais comprendre ce que vous ressentez ou quelle est la meilleure façon de vous aider. Je sais seulement que vous avez le droit de ressentir de la peur, de la colère et de la tristesse parce qu’il y aura des jours où vous sentirez que votre corps ne vous répond pas. Vous n’avez pas besoin de faire semblant d’être fort tout le temps parce que vous n’êtes pas Wonder Woman ou Thor et que vous n’êtes pas Captain Marvel ou Superman. La seule chose que je peux vous dire, c’est que, quoi qu’il arrive, nous sommes dans le même bateau. Je serai à tes côtés à tout moment, si ta force faiblit, je serai là pour te tenir, pour essuyer tes larmes de tristesse et calmer tes cris de rage et d’impuissance. Et tu sais pourquoi ? Parce que si, à la fin de la journée, j’arrive à dessiner un sourire sur votre visage, ce sera pour moi le plus beau cadeau et le meilleur symtôme d’amour, de cet amour qui guérit aussi.»

S’il vous plaît, ne perdons pas espoir et, au-delà de ce jour, continuons à nous habiller en rose.

🇵🇹PORTUGUÊS🇵🇹

PARA ALÉM DESTE DIA. 

Há momentos em que o nosso mundo inteiro pode desmoronar-se com uma única palavra. Algo que acontece todos os dias a milhares de pessoas em todo o mundo que têm de recuperar do choque duro quando ouvem a palavra Cancro enfrentando a doença com medo e optimismo em partes iguais. Ninguém está preparado para a ouvir, mas também ninguém está livre de sofrer desta doença um dia.

Apesar dos tempos difíceis, e quando toda a investigação médica se concentra em encontrar uma vacina contra o Covid-19, os avanços na investigação do cancro continuam. Para tal, temos de exigir mais investigação sobre o cancro e uma inversão completa das reduções do orçamento dos serviços de saúde.

Não esqueçamos que a saúde é um direito humano e deve ser sempre defendida como tal. Só assim conseguiremos derrotar ou superar totalmente todos os tipos de cancro o mais rapidamente possível.

Hoje, no Dia Mundial contra o Cancro da Mama, uma doença que, segundo a Organização Mundial de Saúde, causa mais de 500 000 mortes por ano em todo o mundo, gostaria de dedicar estas palavras a todas aquelas mulheres (e também a alguns homens) que, todos os dias, mesmo nos momentos mais difíceis e sem perder a esperança, lutam para vencer esta doença, bem como qualquer outro tipo de cancro.

«Sei que nunca serei capaz de compreender como se sente ou qual é a melhor maneira de o ajudar. Só sei que tem o direito de sentir medo, raiva e tristeza porque haverá dias em que sentirá que o seu corpo não lhe responde. Não tem de fingir ser sempre forte porque não é a Mulher Maravilha ou Thor e não é o Capitão Maravilha ou o Super-Homem. A única coisa que vos posso dizer é que, aconteça o que acontecer, estamos juntos nisto. Estarei sempre ao vosso lado, se as vossas forças falharem estarei lá para vos abraçar, para enxugar as vossas lágrimas de tristeza e acalmar os vossos gritos de raiva e impotência. E sabeis porquê? Porque se no final do dia eu conseguir desenhar um sorriso no vosso rosto, esse será para mim o maior presente e o melhor sintoma de amor, desse amor que também cura.»

Por favor, não percamos a esperança e, para além deste dia, continuemos a vestir-nos de rosa.

Nadie puede quedarse atrás

(Escrito en 🇪🇸️ – Written in 🇬🇧️ – Scritto in 🇮🇹 – Rédigé en 🇫🇷️ – Escrito em 🇵🇹)

🇪🇸️ESPAÑOL🇪🇸️

Este año el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza ha adquirido una nueva y dramática dimensión que debe preocuparnos especialmente. 

La pandemia de Covid-19 no solo supone una crisis sanitaria sin precedentes, también conlleva una enorme crisis económica. Pero, sin duda, el aumento de la pobreza y de las desigualdades serán las principales consecuencias que afectarán a millones personas, muy especialmente a los más pobres. 

De entrada, las personas que viven en la pobreza tienen un mayor riesgo de exposición al virus como consecuencia de las duras condiciones que han de soportar dentro de la economía informal y sin acceso a una atención sanitaria que cubra sus necesidades más básicas para prevenir el contagio. A esto debemos sumarle la falta de acceso a una vivienda digna con las condiciones mínimas de higiene, la falta de una buena alimentación, la carencia de programas de desarrollo sostenible y la ausencia de un poder político totalmente incapaz de corregir la falta de justicia social. 

Los datos son especialmente preocupantes. Se estima que entre 100 y 125 millones de personas volverán a estar por debajo del umbral de la pobreza como consecuencia de la crisis del Covid-19. Desgraciadamente, la peor parte la sufrirán quienes ya acuciaban las carencias de un sistema fallido de protección social carente de medidas para prevención de la pobreza.

Como consecuencia de esta ausencia de protección y prevención, unido al aumento de las prácticas discriminatorias respaldadas por ideologías contrarias a la defensa de derechos humanos y de la inviolabilidad de la dignidad humana, el sufrimiento de millones de personas en todo el mundo debe sacudir nuestras consciencias y hacernos reaccionar. 

Las Mujeres, niñas y niños o las minorías étnicas, nacionales y religiosas de todo el mundo serán los principales grupos de población que se verán especialmente afectados. Pero también otros grupos y comunidades sufrirán el duro golpe de la pobreza. Especialmente, quiero referirme al Colectivo LGTBIQ+ y dentro de él a la Comunidad Transgénero. Precisamente hoy, cuando también conmemoramos el Día por la Despatologización de la Transexualidad, hemos de recordar que es la Comunidad Transgénero la que soporta unos mayores niveles de violencia, rechazo, odio y discriminación, con altos índices de pobreza estructural y con tasas de desempleo que superan el 80%. 

A pesar de las enormes dificultades, ninguna pandemia puede servir de excusa para dejar actuar de forma eficaz por la completa erradicación de la pobreza. Todo lo contrario, es ahora cuando debemos exigir a todos los gobiernos del mundo una respuesta conjunta para afrontar la extraordinaria situación a la que nos enfrentamos. Un situación que no entiende de fronteras ni de clase sociales. 

Es momento de demostrar lo que somos capaces de hacer entre todos los pueblos unidos de la tierra. No hay margen para el error y nadie puede quedarse atrás. 

🇬🇧️ENGLISH🇬🇧️

NO ONE CAN BE LEFT BEHIND.

This year the International Day for the Eradication of Poverty has taken on a new and dramatic dimension which should be of particular concern to us. 

The Covid-19 pandemic is not only an unprecedented health crisis, it is also a huge economic crisis. But, undoubtedly, the increase in poverty and inequalities will be the main consequences affecting millions of people, especially the poorest. 

Firstly, people living in poverty are at greater risk of exposure to the virus because of the harsh conditions they have to endure in the informal economy and without access to health care that meets their most basic needs to prevent infection. To this we must add the lack of access to decent housing with minimum conditions of hygiene, the lack of good food, the lack of sustainable development programmes and the absence of a political power totally incapable of correcting the lack of social justice. 

The data are particularly worrying. It is estimated that between 100 and 125 million people will fall back below the poverty line as a result of the Covid-19 crisis. Unfortunately, the worst part will be suffered by those who were already suffering from the shortcomings of a failed social protection system lacking in poverty prevention measures.

As a result of this lack of protection and prevention, together with the increase in discriminatory practices supported by ideologies that are contrary to the defence of human rights and the inviolability of human dignity, the suffering of millions of people throughout the world must shake our consciences and make us react. 

Women, girls and boys or ethnic, national and religious minorities around the world will be the main population groups particularly affected. But other groups and communities will also be hit hard by poverty. In particular, I would like to refer to the LGBTQ+ Collective and within it to the Transgender Community. Precisely today, when we are also commemorating the Day for the Depathologisation of Transsexuality, we must remember that it is the Transgender Community that is enduring the highest levels of violence, rejection, hatred and discrimination, with high rates of structural poverty and unemployment exceeding 80%. 

Despite the enormous difficulties, no pandemic can serve as an excuse to allow effective action for the complete eradication of poverty. On the contrary, it is now that we must demand from all governments of the world a joint response to the extraordinary situation we face. A situation that knows no borders or class. 

It is time to show what we are capable of doing among all the united peoples of the earth. There is no room for error and no one can be left behind. 

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

NESSUNO PUÒ ESSERE LASCIATO INDIETRO.

Quest’anno la Giornata internazionale per l’eliminazione della povertà ha assunto una nuova e drammatica dimensione che dovrebbe essere di particolare interesse per noi. 

La pandemia di Covid-19 non è solo una crisi sanitaria senza precedenti, ma anche un’enorme crisi economica. Tuttavia, non c’è dubbio che l’aumento della povertà e delle disuguaglianze saranno le principali conseguenze che colpiranno milioni di persone, soprattutto i più poveri. 

Tanto per cominciare, le persone che vivono in condizioni di povertà sono maggiormente a rischio di esposizione al virus a causa delle dure condizioni che devono sopportare nell’economia informale e senza accesso a un’assistenza sanitaria che copra i loro bisogni più elementari per prevenire l’infezione. A questo bisogna aggiungere la mancanza di accesso ad alloggi decenti con condizioni igieniche minime, la mancanza di cibo buono, la mancanza di programmi di sviluppo sostenibile e l’assenza di un potere politico totalmente incapace di correggere la mancanza di giustizia sociale. 

I dati sono particolarmente preoccupanti. Si stima che tra i 100 e i 125 milioni di persone ricadranno al di sotto della soglia di povertà a causa della crisi di Covid-19. Purtroppo, la parte peggiore sarà sofferta da coloro che già soffrono per le carenze di un sistema di protezione sociale fallito e privo di misure di prevenzione della povertà.

In conseguenza di questa mancanza di protezione e prevenzione, insieme all’aumento di pratiche discriminatorie sostenute da ideologie contrarie alla difesa dei diritti umani e all’inviolabilità della dignità umana, la sofferenza di milioni di persone in tutto il mondo dovrebbe scuotere le nostre coscienze e farci reagire. 

Le donne, le ragazze e i ragazzi o le minoranze etniche, nazionali e religiose di tutto il mondo saranno i principali gruppi di popolazione particolarmente colpiti. Ma anche altri gruppi e comunità saranno colpiti duramente dalla povertà. In particolare, voglio fare riferimento al Collettivo LGTBIQ+ e al suo interno alla Comunità Transgender. Proprio oggi, quando commemoriamo anche la Giornata per la Depatologizzazione della Transessualità, dobbiamo ricordare che è la Comunità Transgender che sta sopportando i più alti livelli di violenza, rifiuto, odio e discriminazione, con alti tassi di povertà strutturale e di disoccupazione che superano l’80%. 

Nonostante le enormi difficoltà, nessuna pandemia può servire come scusa per consentire un’azione efficace per la completa eliminazione della povertà. Al contrario, è ora che dobbiamo chiedere una risposta comune a tutti i governi del mondo per affrontare la straordinaria situazione che stiamo affrontando. Una situazione che non conosce confini né classe. 

È tempo di dimostrare ciò che siamo capaci di fare tra tutti i popoli uniti della terra. Non c’è spazio per gli errori e nessuno può essere lasciato indietro. 

🇫🇷️FRANÇAIS🇫🇷️

NUL NE PEUT ÊTRE LAISSÉ POUR COMPTE.

Cette année, la Journée internationale pour l’élimination de la pauvreté a pris une dimension nouvelle et spectaculaire qui devrait nous préoccuper tout particulièrement. 

La pandémie de Covid-19 n’est pas seulement une crise sanitaire sans précédent, mais aussi une énorme crise économique. Cependant, il ne fait aucun doute que l’augmentation de la pauvreté et des inégalités sera la principale conséquence qui touchera des millions de personnes, en particulier les plus pauvres. 

Pour commencer, les personnes vivant dans la pauvreté sont plus exposées au virus en raison des conditions difficiles qu’elles doivent endurer dans l’économie informelle et sans accès aux soins de santé qui couvrent leurs besoins les plus fondamentaux pour prévenir l’infection. À cela, il faut ajouter le manque d’accès à un logement décent avec des conditions d’hygiène minimales, le manque de bonne nourriture, l’absence de programmes de développement durable et l’absence d’un pouvoir politique totalement incapable de corriger le manque de justice sociale. 

Les données sont particulièrement inquiétantes. On estime qu’entre 100 et 125 millions de personnes vont retomber sous le seuil de pauvreté à la suite de la crise de Covid-19. Malheureusement, le pire sera subi par ceux qui souffraient déjà des lacunes d’un système de protection sociale défaillant, dépourvu de mesures de prévention de la pauvreté.

En raison de ce manque de protection et de prévention, ainsi que de l’augmentation des pratiques discriminatoires soutenues par des idéologies contraires à la défense des droits de l’homme et à l’inviolabilité de la dignité humaine, la souffrance de millions de personnes dans le monde devrait secouer nos consciences et nous faire réagir. 

Les femmes, les filles et les garçons ou les minorités ethniques, nationales et religieuses du monde entier seront les principaux groupes de population qui seront particulièrement touchés. Mais d’autres groupes et communautés seront aussi durement touchés par la pauvreté. Je veux surtout faire référence au Collectif LGTBIQ+ et, en son sein, à la Communauté Transgenre. Aujourd’hui précisément, alors que nous commémorons également la Journée pour la dépathologisation de la transsexualité, nous devons nous rappeler que c’est la Communauté Transgenre qui subit les niveaux les plus élevés de violence, de rejet, de haine et de discrimination, avec des taux élevés de pauvreté structurelle et de chômage dépassant 80%. 

Malgré les énormes difficultés, aucune pandémie ne peut servir de prétexte pour permettre une action efficace en vue de l’éradication complète de la pauvreté. Au contraire, c’est maintenant que nous devons exiger une réponse commune de tous les gouvernements du monde pour faire face à la situation extraordinaire à laquelle nous sommes confrontés. Une situation qui ne connaît ni frontière ni classe. 

Il est temps de démontrer ce que nous sommes capables de faire parmi tous les peuples unis de la terre. Il n’y a pas de place pour l’erreur et personne ne peut être laissé pour compte. 

🇵🇹PORTUGUÊS🇵🇹

NINGUÉM PODE SER DEIXADO PARA TRÁS.

Este ano, o Dia Internacional para a Erradicação da Pobreza assumiu uma nova e dramática dimensão que nos deve preocupar particularmente. 

A pandemia de Covid-19 não é apenas uma crise sanitária sem precedentes, mas também uma enorme crise económica. Contudo, não há dúvida de que o aumento da pobreza e das desigualdades serão as principais consequências que irão afectar milhões de pessoas, especialmente as mais pobres. 

Para começar, as pessoas que vivem na pobreza correm maior risco de exposição ao vírus devido às duras condições que têm de suportar na economia informal e sem acesso a cuidados de saúde que cubram as suas necessidades mais básicas para prevenir a infecção. A isto temos de acrescentar a falta de acesso a habitação decente com condições mínimas de higiene, a falta de boa alimentação, a falta de programas de desenvolvimento sustentável e a ausência de um poder político totalmente incapaz de corrigir a falta de justiça social. 

Os dados são particularmente preocupantes. Estima-se que entre 100 e 125 milhões de pessoas cairão novamente abaixo do limiar da pobreza em resultado da crise da Covid-19. Infelizmente, a pior parte será sofrida por aqueles que já sofriam com as deficiências de um sistema de protecção social falhado e sem medidas de prevenção da pobreza.

Como resultado desta falta de protecção e prevenção, juntamente com o aumento de práticas discriminatórias apoiadas por ideologias contrárias à defesa dos direitos humanos e à inviolabilidade da dignidade humana, o sofrimento de milhões de pessoas em todo o mundo deveria abalar as nossas consciências e fazer-nos reagir. 

As mulheres, raparigas e rapazes ou minorias étnicas, nacionais e religiosas em todo o mundo serão os principais grupos populacionais que serão particularmente afectados. Mas outros grupos e comunidades também serão duramente atingidos pela pobreza. Em especial, quero referir-me ao Colectivo LGTBIQ+ e, dentro dele, à Comunidade Transgénero. Precisamente hoje, quando comemoramos também o Dia para a Depatologização da Transsexualidade, devemos lembrar que é a Comunidade Transgénero que suporta os mais altos níveis de violência, rejeição, ódio e discriminação, com elevadas taxas de pobreza estrutural e desemprego superiores a 80%. 

Apesar das enormes dificuldades, nenhuma pandemia pode servir de desculpa para permitir uma acção eficaz para a completa erradicação da pobreza. Pelo contrário, é agora que devemos exigir uma resposta conjunta de todos os Governos do mundo para enfrentar a situação extraordinária que enfrentamos. Uma situação que não conhece fronteiras ou classe. 

É tempo de demonstrar o que somos capazes de fazer entre todos os povos unidos da terra. Não há margem para erros e ninguém pode ser deixado para trás. 

Las grandes olvidadas.


(Escrito en 🇪🇸️ – Written in 🇬🇧️ – Scritto in 🇮🇹 – Rédigé en 🇫🇷️ – Escrito em 🇵🇹)

🇪🇸️ESPAÑOL🇪🇸️

Aunque en tiempos recientes hayamos vuelto nuestra mirada hacia el mundo rural, este ha permanecido en el olvido colectivo durante décadas. Solo con la pandemia, hemos vuelto a dirigir nuestra mirada y nuestro interés hacia las zonas rurales ahora a que su situación también se ha visto agravada especialmente. Esta complicada situación que se vive en las zonas rurales afecta especialmente a quienes siempre han sido las grandes olvidadas: Las mujeres.

Una cuarta parte de toda la población mundial está conformada por mujeres del mundo rural que trabajan duramente la tierra para el sustento de su comunidad. Naciones enteras sobreviven gracias al duro trabajo de todas las mujeres que dedican toda su vida al cuidado de la tierra, ejerciendo un esfuerzo titánico que apenas es valorado y cuya futuro está en serio peligro como consecuencia de las fuertes tensiones, de la falta de oportunidades de desarrollo y, por supuesto, por los efectos del cambio climático. 

Además de los problemas habituales del mundo rural relacionados con el aislamiento, la falta de información de exterior, el abastecimiento de luz, agua corriente y, muy especialmente, de alimentos, la necesidad de una cobertura sanitaria adaptada a sus necesidades es ahora más importante que nunca. No olvidemos que en las zonas rurales especialmente apartadas se reducen drásticamente las posibilidades de recibir una atención sanitaria de calidad que cuente con los medios, con los medicamentos o con las vacunas más esenciales.

A esta situación hay que añadir lo reprobable de las conductas sociales y de los estereotipos de género que aún permanecen muy arraigados en el mundo rural y que hacen que mujeres y niñas sigan sometidas a prácticas violentas, machistas y discriminatorias que impiden su empoderamiento, que es una prioridad inaplazable, aumentando la brecha de género y las desigualdades existentes en el ejercicio de sus derechos más elementales como lo son el derecho a la educación, a la propiedad de la tierra o a la herencia. 

Hemos de ser capaces de romper los límites que impiden a las mujeres rurales ejercer su papel como defensoras de su tierra, de sus familias y de sus comunidades. Pensemos que han sido las mujeres quienes siempre han estado ahí, luchando por la tierra de sus ancestros y todo ello sin desatender los cuidados del hogar además de otros trabajos no remunerados. Sin duda, son un pilar imprescindible para el futuro no solo de su comunidad, sino para todo mundo y, en consecuencia, no podemos permitir retrocesos en su bienestar ni en el ejercicio de todos los derechos que les son inherentes. Unos derechos que también corresponden a las mujeres rurales bisexuales, lesbianas y transgénero que sufren un especial rechazo y que tienen todo el derecho a vivir en libertad sin ser objeto de violencia y discriminación de ningún tipo.

Es tiempo de dar visibilidad a una labor encomiable, cada día más dura, y con todos los factores en su contra. Hemos de reconocer que tenemos un deuda permanente con todas y cada una de ellas.

Porque sin su trabajo, sin su esfuerzo y sin su enorme sacrificio no hay futuro posible. 

🇬🇧️ENGLISH🇬🇧️

THE GREAT FORGOTTEN ONES.

Although in recent times we have turned our attention to the rural world, it has remained in collective oblivion for decades. Only with the pandemic have we turned our attention and interest back to rural areas now that their situation has also become particularly acute. This complicated situation in rural areas particularly affects those who have always been the most forgotten: The women.

A quarter of the world’s population is made up of rural women who work hard on the land to support their community. Entire nations survive thanks to the hard work of all the women who devote their entire lives to caring for the land, exercising a titanic effort that is hardly valued and whose future is in serious danger as a result of the strong tensions, the lack of development opportunities and, of course, the effects of climate change. 

In addition to the usual problems of the rural world related to isolation, the lack of information from the outside, the supply of light, running water and, very especially, food, the need for health coverage adapted to their needs is now more important than ever. It should not be forgotten that in particularly remote rural areas the chances of receiving quality health care with the most essential means, medicines or vaccines are drastically reduced.

To this situation we must add the reprehensible social behaviour and gender stereotypes which are still deeply rooted in the rural world and which mean that women and girls continue to be subjected to violent, sexist and discriminatory practices which prevent their empowerment, which is a priority that cannot be postponed, widening the gender gap and the existing inequalities in the exercise of their most basic rights such as the right to education, land ownership or inheritance. 

We must be able to break down the boundaries that prevent rural women from exercising their role as defenders of their land, their families and their communities. Let us think that it has been women who have always been there, fighting for their ancestors’ land and all this without neglecting the care of the home as well as other unpaid work. Without a doubt, they are an indispensable pillar for the future not only of their community, but of everyone, and as a consequence, we cannot allow setbacks in their well-being or in the exercise of all the rights inherent to them. These rights also apply to bisexual, lesbian and transgender rural women who are particularly rejected and who have every right to live freely without being subjected to violence and discrimination of any kind.

It is time to give visibility to a commendable work, which is becoming harder every day, and with all the factors against it. We must recognise that we owe a permanent debt to each and every one of them.

Because without their work, without their effort and without their enormous sacrifice, there is no future. 

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

LE GRANDI DIMENTICATE.  

Anche se negli ultimi tempi abbiamo rivolto lo sguardo al mondo rurale, esso è rimasto nell’oblio collettivo per decenni. Solo con la pandemia abbiamo rivolto la nostra attenzione e il nostro interesse alle zone rurali, ora che anche la loro situazione è diventata particolarmente acuta. Questa complicata situazione nelle zone rurali colpisce soprattutto coloro che sono sempre stati le dimenticate: le donne.

Un quarto della popolazione mondiale è costituito da donne rurali che lavorano duramente la terra per sostenere la loro comunità. Intere nazioni sopravvivono grazie al duro lavoro di tutte le donne che dedicano tutta la loro vita alla cura della terra, esercitando uno sforzo titanico difficilmente valorizzabile e il cui futuro è in serio pericolo a causa delle forti tensioni, della mancanza di opportunità di sviluppo e, naturalmente, degli effetti del cambiamento climatico. 

Oltre ai soliti problemi del mondo rurale legati all’isolamento, alla mancanza di informazioni dall’esterno, all’approvvigionamento di luce, di acqua corrente e, soprattutto, di cibo, la necessità di una copertura sanitaria adeguata alle proprie esigenze è oggi più importante che mai. Non dimentichiamo che nelle zone rurali particolarmente remote le possibilità di ricevere un’assistenza sanitaria di qualità con i mezzi più essenziali, medicinali o vaccini, sono drasticamente ridotte.

A questa situazione si aggiungono i riprovevoli comportamenti sociali e gli stereotipi di genere che sono ancora profondamente radicati nel mondo rurale e che fanno sì che donne e ragazze continuino ad essere soggette a pratiche violente, sessiste e discriminatorie che impediscono la loro emancipazione, che è una priorità urgente, aumentando il divario di genere e le disuguaglianze esistenti nell’esercizio dei loro diritti più elementari come il diritto all’istruzione, alla proprietà della terra o all’eredità. 

Dobbiamo essere in grado di abbattere i confini che impediscono alle donne rurali di esercitare il loro ruolo di difensori della loro terra, delle loro famiglie e delle loro comunità. Pensiamo che sono sempre state le donne a lottare per la terra dei loro antenati e tutto questo senza trascurare la cura della casa e altri lavori non retribuiti. Senza dubbio, essi sono un pilastro indispensabile per il futuro non solo della loro comunità, ma di tutto il mondo, e di conseguenza non possiamo permettere battute d’arresto nel loro benessere o nell’esercizio di tutti i diritti che sono loro inerenti. Questi diritti valgono anche per le donne rurali bisessuali, lesbiche e transessuali, che sono particolarmente rifiutate e che hanno tutto il diritto di vivere liberamente senza subire violenze e discriminazioni di nessun tipo.

È tempo di dare visibilità a un lavoro encomiabile, che sta diventando sempre più difficile, e con tutti i fattori che sono contrari. Dobbiamo riconoscere che abbiamo un debito permanente nei confronti di ognuno di loro.

Perché senza il loro lavoro, senza il loro sforzo e senza il loro enorme sacrificio, non c’è futuro. 

🇫🇷️FRANÇAIS🇫🇷️

LES GRANDES OUBLIÉES.

Bien que nous ayons récemment tourné notre regard vers le monde rural, celui-ci est resté dans l’oubli collectif pendant des décennies. Ce n’est qu’avec la pandémie que nous avons tourné notre attention et notre intérêt vers les zones rurales, dont la situation est devenue particulièrement aiguë. Cette situation compliquée dans les zones rurales touche particulièrement ceux qui ont toujours été les plus oubliés : les femmes.

Un quart de la population mondiale est composé de femmes rurales qui travaillent dur sur la terre pour soutenir leur communauté. Des nations entières survivent grâce au travail acharné de toutes les femmes qui consacrent leur vie entière à prendre soin de la terre, exerçant un effort titanesque à peine valorisé et dont l’avenir est gravement menacé par les fortes tensions, le manque de possibilités de développement et, bien sûr, les effets du changement climatique. 

Outre les problèmes habituels du monde rural liés à l’isolement, au manque d’information de l’extérieur, à l’approvisionnement en lumière, en eau courante et surtout en nourriture, le besoin d’une couverture sanitaire adaptée à leurs besoins est aujourd’hui plus important que jamais. N’oublions pas que dans les zones rurales particulièrement isolées, les chances de recevoir des soins de santé de qualité avec les moyens les plus essentiels, médicaments ou vaccins, sont considérablement réduites.

À cette situation, il faut ajouter les comportements sociaux répréhensibles et les stéréotypes sexistes qui sont encore profondément ancrés dans le monde rural et qui font que les femmes et les filles continuent d’être soumises à des pratiques violentes, sexistes et discriminatoires qui empêchent leur autonomisation, qui est une priorité urgente, en augmentant l’écart entre les sexes et les inégalités existantes dans l’exercice de leurs droits les plus fondamentaux tels que le droit à l’éducation, à la propriété foncière ou à l’héritage. 

Nous devons être capables de faire tomber les frontières qui empêchent les femmes rurales d’exercer leur rôle de défenseuses de leurs terres, de leurs familles et de leurs communautés. Pensons que ce sont les femmes qui ont toujours été là, se battant pour la terre de leurs ancêtres et tout cela sans négliger les soins du foyer ainsi que d’autres travaux non rémunérés. Sans aucun doute, ils sont un pilier indispensable pour l’avenir non seulement de leur communauté, mais du monde entier, et par conséquent, nous ne pouvons pas permettre des revers dans leur bien-être ou dans l’exercice de tous les droits qui leur sont inhérents. Ces droits s’appliquent également aux femmes rurales bisexuelles, lesbiennes et transgenres, qui sont particulièrement rejetées et qui ont tout à fait le droit de vivre librement sans être soumises à des violences et à des discriminations de quelque nature que ce soit.

Il est temps de donner de la visibilité à un travail louable, qui devient de plus en plus difficile, et avec tous les facteurs qui s’y opposent. Nous devons reconnaître que nous avons une dette permanente envers chacun d’entre eux.

Car sans leur travail, sans leur effort et sans leur énorme sacrifice, il n’y a pas d’avenir. 

🇵🇹PORTUGUÊS🇵🇹

AS GRANDES ESQUECIDAS.

Embora nos últimos tempos tenhamos virado o nosso olhar para o mundo rural, este permaneceu no esquecimento colectivo durante décadas. Só com a pandemia é que voltamos a nossa atenção e interesse para as zonas rurais, agora que a sua situação também se tornou particularmente aguda. Esta situação complicada nas zonas rurais afecta especialmente aquelas que sempre foram as mais esquecidas: as mulheres.

Um quarto da população mundial é constituído por mulheres rurais que trabalham arduamente na terra para apoiar a sua comunidade. Nações inteiras sobrevivem graças ao trabalho árduo de todas as mulheres que dedicam toda a sua vida a cuidar da terra, exercendo um esforço titânico que é pouco valorizado e cujo futuro está em sério perigo em resultado das fortes tensões, da falta de oportunidades de desenvolvimento e, claro, dos efeitos das alterações climáticas. 

Para além dos problemas habituais do mundo rural relacionados com o isolamento, a falta de informação do exterior, o fornecimento de luz, água corrente e, muito especialmente, alimentos, a necessidade de uma cobertura sanitária adaptada às suas necessidades é agora mais importante do que nunca. Não esqueçamos que em zonas rurais particularmente remotas as hipóteses de receber cuidados de saúde de qualidade com os meios mais essenciais, medicamentos ou vacinas são drasticamente reduzidas.

A esta situação, devemos acrescentar o comportamento social condenável e os estereótipos de género ainda profundamente enraizados no mundo rural e que significam que mulheres e raparigas continuam a ser sujeitas a práticas violentas, sexistas e discriminatórias que impedem o seu empoderamento, o que é uma prioridade urgente, aumentando o fosso entre géneros e as desigualdades existentes no exercício dos seus direitos mais básicos, tais como o direito à educação, à propriedade da terra ou à herança. 

Devemos ser capazes de quebrar os limites que impedem as mulheres rurais de exercerem o seu papel de defensoras das suas terras, das suas famílias e das suas comunidades. Pensemos que foram sempre as mulheres que lá estiveram, lutando pela terra dos seus antepassados e tudo isto sem negligenciar os cuidados com o lar, bem como outros trabalhos não remunerados. Sem dúvida, são um pilar indispensável para o futuro não só da sua comunidade, mas de todo o mundo, e como resultado, não podemos permitir recuos no seu bem-estar ou no exercício de todos os direitos que lhes são inerentes. Estes direitos aplicam-se também às mulheres bissexuais, lésbicas e transexuais rurais, que são particularmente rejeitadas e que têm todo o direito a viver livremente sem serem sujeitas a violência e discriminação de qualquer tipo.

É tempo de dar visibilidade a um trabalho louvável, que está a tornar-se cada vez mais difícil, e com todos os factores em contra. Temos de reconhecer que temos uma dívida permanente para com todas e cada uma delas.

Porque sem o seu trabalho, sem o seu esforço e sem o seu enorme sacrifício, não há futuro. 

La Diversidad que nos une.

(Escrito en 🇪🇸️ – Written in 🇬🇧️ – Scritto in 🇮🇹 – Rédigé en 🇫🇷️ – Escrito em 🇵🇹)

🇪🇸️ESPAÑOL🇪🇸️

Entiendo que hay muchas maneras de celebrar un día como este, 12 de octubre. Bajo distintas denominaciones, millones de personas en todo el mundo conmemoran este de día de una forma igualmente legítima y apasionada pero también desde el civismo y la reivindicación pacífica que no podemos dejar de lado.

En España, como día de su Fiesta Nacional, se conmemora esta fecha en recuerdo del fin de la primera andadura a través de los mares y más allá del mundo conocido. Un hito que marcaría el inicio de una relación entre los pueblos del Viejo Continente y Nuevo Mundo que aún perdura y hemos de seguir cuidando desde el respeto hacia la diversidad que la conforma y la enriquece.

También, en este día, cientos de miles de personas rinden homenaje a su Venerada Patrona, la Virgen del Pilar, Patrona de España, de la Comunidad de Aragón, de la Ciudad de Zaragoza, de la Guardia Civil y del Cuerpo de Correos, acudiendo con devoción y en peregrinaje a presentar sus respetos ante una figura del siglo XV unidos bajo una misma fe que comparten millones de personas en todo mundo. 

De forma paralela, alrededor del mundo este día es conmemorado como el Día de la Hispanidad celebrando ese símbolo de unión entre todos los pueblos de Hispanoamérica que, desde hace siglos, mantienen lazos culturales y lingüísticos que hemos de seguir conservando y protegiendo.

Igualmente, bajo la enseña de aquella bandera con 3 cruces morados y un sol dorado en recuerdo de las tres carabelas, en varios países de América Latina este se conmemora este fecha como el Día de la Raza. Una fecha en la que se recuerda el momento en que se inició la construcción de un puente de unión entre Europa y todas las naciones que en la actualidad conviven y conforman América. Quizá ese sea el motivo porque el que este día también es celebrado como el Día del Encuentro entre Dos Mundos porque, a pesar de los innumerables errores del pasado, errores que han de reconocerse, hemos de ser capaces de mantener, desde el respeto mutuo, los fuertes lazos de la diversidad que nos une. 

Desde esa DIVERSIDAD, también celebramos este días como el Día del Respeto a la Diversidad Cultural por el que debemos de rendir homenaje a quienes dedican sus esfuerzos a defender a promover el enorme patrimonio histórico y cultural, los derechos humanos y la dignidad humana inviolable de todos los pueblos del mundo. Un patrimonio histórico repleto de tesoros, tanto materiales como inmateriales, y de cuyas sombras debemos sentirnos responsables hasta que sean, al menos, moralmente reparadas en su totalidad. 

Es cierto, la llegada al Nuevo Mundo también estuvo marcada por el dolor, el sufrimiento y la muerte de millones de seres humanos cuya memoria debe ser reparada debido el ENORME GENOCIDIO CULTURAL Y HUMANO que supuso actuar bajo la ignorancia, la sinrazón y la codicia. Esa reparación debe hacerse no solo desde el respeto, desde la paz y desde la libertad y entre iguales, también desde el perdón más sincero tanto por el expolio sufrido como por haber por casi desaparecer todo un patrimonio cultural incalculable cuyos vestigios son objeto de fascinación, estudio y protección en todo el mundo. Este es el motivo por el que este día también es celebrado como Día de la Resistencia de los Pueblos Indígenas en el que se rinde homenaje a todos los pueblos originarios que, a lo largo de los siglos, han luchado por la supervivencia y por la defensa de su cultura, lengua y tradiciones ancestrales que casi llegaron a desaparecer por completo y que han supuesto una pérdida irreparable para toda la Humanidad.

Como forma de reivindicar ese pasado y esa riqueza comunes, debemos honrar la bandera Wiphala multicolor como señal de respeto y de unión de todos los pueblos amerindios. Un bandera que representa todo la esencia misma de la propia Humanidad y de la Madre Naturaleza. El color rojo representa a la Madre Tierra junto con el pensamiento y los conocimientos ancestrales de los amawtas; el color naranja representa la cultura y tejido de una sociedad diversa, viva y llena de riqueza; el color amarillo representa la fuerza y la energía de la hermandad entre todos los pueblos amerindios; el color blanco representa la expresión y representación del tiempo, de la lengua común que les une y del cambio permanente a través del conocimiento y de la ciencia cuyos frutos redundan a toda una comunidad; el color verde representa la enorme riqueza de sus tierras que debe ser respeta y cuidada con mimo para que perdure y puedan disfrutarlas las próximas generaciones; el color azul que representa el manto celeste que nos cubre a todos por igual y la influencia de las estrellas brillan en el firmamento guiando e iluminando los sueños y las esperanzas de todo la Humanidad; y, por último, el color violeta, que simboliza la fuerza de una comunidad unida bajo una misma voz y una misma identidad como pueblo. En definitiva, se trata de honrar y de reconocer una diversidad y una riqueza incalculables que, a pesar de haberse perdido en su mayor parte, ha perdurado hasta nuestros días y que las próximas generaciones deben poder recibir, conocer, conservar y seguir defendiendo siempre. 

Tampoco podemos olvidar que, en su momento, y debido a la enorme importancia del Idioma Español en el mundo, este día fue el escogido para la celebración del Día del Idioma Español en la Organización de las Naciones Unidas. Es incuestionable su importancia para poder superar todos los retos de la Humanidad a través de la única herramienta válida capaz de romper barreras gracias a su fuerza, su vitalidad y a su riqueza que ha sido incrementada con las aportaciones de lenguas de todos los pueblos hermanos y sus culturas. Una lengua que se reivindica a sí misma de cara al futuro como puente de unión entre naciones hermanas que han aportado al mundo grandes figuras de la literatura universal bajo un mismo idioma: Gabriel García Márquez, Rubén Darío, Mario Vargas Llosa, Lope de Vega, Federico García Lorca, Isabel Allende, Inca Garcilaso de la Vega, Calderón de la Barca, Ana María Matute, Benito Pérez Galdós, Jacinto Benavente, Juan Ramón Jiménez, Vicente Aleixandre, Camilo José Cela, Ana Teresa de la Parra Sanojo, Carmen Conde Abellán, Gloria Fuertes, Rafael Alberti, Antonio Machado o el gran Maestro y Príncipe de las Letras, Miguel de Cervantes Saavedra cuya fecha fallecimiento, 23 de abril, fue posteriormente escogida como el Día del Idioma Español en la Organización de Naciones Unidas. 

Ciertamente, hay multitud de maneras de celebrar y conmemorar este día, que tanto significa para millones de personas en todo el mundo, y que son igual de legítimas y válidas para poder identificarnos con cualquier de ellas. Sea cual sea la forma que escojamos, debemos hacerlo siempre desde la concordia, desde el civismo y desde el respeto a la diversidad que nos une.

En este 12 de octubre, a pesar de los difíciles tiempos que corren, ahora más que nunca, y con independencia de quienes seamos, de como seamos o de nuestro lugar de procedencia, debemos seguir caminando juntos, permaneciendo unidos en la diversidad, bajo un mismo presente y un mismo futuro. 

Un futuro de paz, de libertad, de justicia social, de igualdad y de profunda y sincera hermandad. 

🇬🇧️ENGLISH🇬🇧️

THE DIVERSITY THAT UNITES US.

I understand that there are many ways to celebrate a day like this, October 12th. Under different names, millions of people all over the world commemorate this day in an equally legitimate and passionate way but also from civility and peaceful protest that we cannot ignore.  

In Spain, as a National Day, this date is commemorated in memory of the end of the first journey across the seas and beyond the known world. A milestone that would mark the beginning of a relationship between the peoples of the Old Continent and the New World that still endures and we must continue to care for it out of respect for the diversity that shapes and enriches it.

Also, on this day, hundreds of thousands of people pay homage to their venerated patron, the Virgin of Pilar, patron saint of Spain, of the Community of Aragon, of the City of Zaragoza, of the Civil Guard and of the Postal Service, coming with devotion and on a pilgrimage to pay their respects to a 15th century figure united under the same faith shared by millions of people all over the world. 

At the same time, around the world this day is commemorated as the Day of Hispanity, celebrating this symbol of union between all the peoples of Latin America who, for centuries, have maintained cultural and linguistic ties that we must continue to preserve and protect.

Likewise, under the banner of that flag with 3 purple crosses and a golden sun in memory of the three caravels, in several Latin American countries this date is commemorated as the Day of the Race. A date that reminds us of the moment when the construction of a bridge between Europe and all the nations that currently live together and make up America began. Perhaps that is why this day is also celebrated as the Day of the Encounter between Two Worlds because, despite the innumerable errors of the past, errors that must be acknowledged, we must be able to maintain, from mutual respect, the strong bonds of diversity that unite us. 

From that DIVERSITY, we also celebrate this day as the Day of Respect for Cultural Diversity, for which we must pay tribute to those who dedicate their efforts to defending and promoting the enormous historical and cultural heritage, human rights and the inviolable human dignity of all the peoples of the world. A historical heritage that is full of treasures, both tangible and intangible, and for whose shadows we must feel responsible until they are, at least, morally repaired in their entirety. 

It is true that the arrival in the New World was also marked by the pain, suffering and death of millions of human beings whose memory must be repaired due to the GREAT CULTURAL AND HUMAN GENOCIDE that involved acting under ignorance, unreason and greed. That reparation must be made not only from respect, from peace and freedom and among equals, but also from the most sincere forgiveness both for the plundering suffered and for the almost disappearance of an incalculable cultural heritage whose vestiges are the object of fascination, study and protection all over the world. This is why this day is also celebrated as the Day of Resistance of the Indigenous Peoples, in which homage is paid to all the original peoples who, over the centuries, have fought for the survival and defence of their culture, language and ancestral traditions which almost disappeared completely and which have meant an irreparable loss for all of Humanity.

As a way of reclaiming that common past and richness, we must honour the multi-coloured Wiphala flag as a sign of respect and unity of all Amerindian peoples. A flag that represents the very essence of Humanity itself and of Mother Nature. The colour red represents Mother Earth together with the thought and ancestral knowledge of the Amawtas; the colour orange represents the culture and fabric of a diverse, lively and rich society; the colour yellow represents the strength and energy of the brotherhood between all the Amerindian peoples; the colour white represents the expression and representation of time, of the common language that unites them and of the permanent change through knowledge and science whose fruits redound to an entire community; The colour green represents the enormous wealth of their lands, which must be respected and cared for with care so that they may last and be enjoyed by future generations; the colour blue represents the celestial mantle that covers us all equally and the influence of the stars shine in the sky guiding and illuminating the dreams and hopes of all Humanity; and finally, the colour violet, which symbolises the strength of a community united under one voice and one identity as a people. In short, it is a question of honouring and recognising an incalculable diversity and wealth which, despite having been largely lost, has lasted to the present day and which future generations must be able to receive, know, preserve and continue to defend forever. 

Nor can we forget that, at the time, and due to the enormous importance of the Spanish language in the world, this day was chosen for the celebration of Spanish Language Day in the United Nations Organisation. Its importance in overcoming all the challenges of Humanity through the only valid tool capable of breaking down barriers is unquestionable, thanks to its strength, its vitality and its richness, which has been increased by the contributions of the languages of all the brotherly peoples and their cultures. A language that claims itself for the future as a bridge between sister nations that have brought great figures of universal literature to the world under the same language: Gabriel García Márquez, Rubén Darío, Mario Vargas Llosa, Lope de Vega, Federico García Lorca, Isabel Allende, Inca Garcilaso de la Vega, Calderón de la Barca, Ana María Matute, Benito Pérez Galdós, Jacinto Benavente, Juan Ramón Jiménez, Vicente Aleixandre, Camilo José Cela, Ana Teresa de la Parra Sanojo, Carmen Conde Abellán, Gloria Fuertes García, Rafael Alberti, Antonio Machado or the great Master and Prince of Letters, Miguel de Cervantes Saavedra whose date of death, 23rd April, was later chosen as the Day of the Spanish Language in the United Nations. 

Certainly, there are many ways of celebrating and commemorating this day, which means so much to millions of people around the world, and which are just as legitimate and valid for us to identify with any of them. Whichever way we choose, we must always do so on the basis of harmony, civility and respect for the diversity that unites us.

On this 12th October, despite the difficult times we are going through, now more than ever, and regardless of who we are, how we are or where we come from, we must continue to walk together, remaining united in diversity, under the same present and the same future. 

A future of peace, freedom, social justice, equality and deep and sincere brotherhood. 

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

LA DIVERSITÀ CHE CI UNISCE.

Sono consapevole che ci sono molti modi per festeggiare un giorno come questo, il 12 ottobre. Sotto diversi nomi, milioni di persone in tutto il mondo commemorano questo giorno in modo altrettanto legittimo e appassionato, ma anche da civiltà e da una pretesa pacifica che non possiamo lasciarci sfuggire.  

In Spagna, come giorno della sua Giornata Nazionale, questa data è commemorata in memoria della fine del primo viaggio attraverso i mari e oltre il mondo conosciuto. Una pietra miliare che segnerebbe l’inizio di un rapporto tra i popoli del Vecchio Continente e del Nuovo Mondo che ancora resiste e che dobbiamo continuare a curare per il rispetto della diversità che la plasma e la arricchisce.

Inoltre, in questo giorno, centinaia di migliaia di persone rendono omaggio alla loro Venerabile Patrona, la Vergine del Pilar, Patrona di Spagna, della Comunità di Aragona, della Città di Saragozza, della Guardia Civile e delle Poste, venendo con devozione e in pellegrinaggio a rendere omaggio a una figura del XV secolo unita sotto la stessa fede condivisa da milioni di persone in tutto il mondo. 

Allo stesso tempo, in tutto il mondo questo giorno è commemorato come la Giornata dell’ispanità che celebra questo simbolo di unione tra tutti i popoli dell’America ispanica che, per secoli, hanno mantenuto legami culturali e linguistici che dobbiamo continuare a preservare e proteggere.

Allo stesso modo, sotto lo stendardo di quella bandiera con 3 croci viola e un sole dorato in memoria delle tre caravelle, in diversi paesi dell’America Latina questa data è commemorata come il Giorno della Corsa. Una data che ci ricorda il momento in cui è iniziata la costruzione di un ponte tra l’Europa e tutte le nazioni che attualmente convivono e compongono l’America. Forse è per questo che questa giornata viene celebrata anche come la Giornata dell’Incontro tra due mondi perché, nonostante gli innumerevoli errori del passato, errori che devono essere riconosciuti, dobbiamo essere in grado di mantenere, dal rispetto reciproco, i forti legami di diversità che ci uniscono. 

Da questa DIVERSITÀ, celebriamo anche questa giornata come la Giornata del Rispetto della Diversità Culturale per la quale dobbiamo rendere omaggio a coloro che dedicano i loro sforzi alla difesa e alla promozione dell’enorme patrimonio storico e culturale, dei diritti umani e dell’inviolabile dignità umana di tutti i popoli del mondo. Un patrimonio storico ricco di tesori, materiali e immateriali, di cui dobbiamo sentirci responsabili fino a quando non saranno almeno moralmente riparati nella loro interezza. 

È vero che l’arrivo nel Nuovo Mondo è stato segnato anche dal dolore, dalla sofferenza e dalla morte di milioni di esseri umani la cui memoria deve essere riparata a causa del GRANDE GENOCIDO CULTURALE E UMANO che ha comportato l’agire sotto l’ignoranza, l’irragionevolezza e l’avidità. Questa riparazione deve essere fatta non solo sulla base del rispetto, della pace e della libertà e tra pari, ma anche sulla base del più sincero perdono sia per il saccheggio subito che per la quasi scomparsa di un patrimonio culturale incalcolabile le cui vestigia sono oggetto di fascino, studio e protezione in tutto il mondo. Per questo motivo questa giornata viene celebrata anche come la Giornata della Resistenza dei Popoli Indigeni, in cui si rende omaggio a tutti i popoli originari che, nel corso dei secoli, hanno lottato per la sopravvivenza e la difesa della loro cultura, della loro lingua e delle loro tradizioni ancestrali quasi del tutto scomparse e che hanno significato una perdita irreparabile per tutta l’Umanità.

Come modo per recuperare quel passato comune e quella ricchezza, dobbiamo onorare la bandiera colorata di Wiphala come segno di rispetto e di unità di tutti i popoli amerindi. Una bandiera che rappresenta l’essenza stessa dell’Umanità e di Madre Natura. Il colore rosso rappresenta la Madre Terra insieme al pensiero e alla conoscenza ancestrale degli Amawta; il colore arancione rappresenta la cultura e il tessuto di una società diversificata, viva e piena di ricchezza; il colore giallo rappresenta la forza e l’energia della fratellanza tra tutti i popoli amerindi; il colore bianco rappresenta l’espressione e la rappresentazione del tempo, del linguaggio comune che li unisce e del cambiamento permanente attraverso la conoscenza e la scienza i cui frutti sono raccolti da un’intera comunità; il colore verde rappresenta l’enorme ricchezza delle loro terre che devono essere rispettate e curate con cura perché durino e siano godute dalle generazioni future; il colore blu rappresenta il manto celeste che ci ricopre tutti allo stesso modo e l’influenza delle stelle che brillano nel cielo guidando e illuminando i sogni e le speranze di tutta l’Umanità; infine il colore viola, che simboleggia la forza di una comunità unita sotto un’unica voce e un’unica identità come popolo. Insomma, si tratta di onorare e riconoscere una diversità e una ricchezza incalcolabile che, nonostante sia andata persa per la maggior parte, ha resistito fino ad oggi e che le generazioni future devono poter ricevere, conoscere, conservare e continuare a difendere per sempre. 

Né possiamo dimenticare che, all’epoca, e a causa dell’enorme importanza della lingua spagnola nel mondo, questa giornata è stata scelta per la celebrazione della Giornata della lingua spagnola nell’Organizzazione delle Nazioni Unite. È indiscutibile la sua importanza di poter superare tutte le sfide dell’Umanità attraverso l’unico strumento valido in grado di rompere le barriere grazie alla sua forza, alla sua vitalità e alla sua ricchezza che è stata accresciuta con l’apporto delle lingue di tutti i popoli fratelli e delle loro culture. Un linguaggio che si pretende per il futuro come ponte tra nazioni sorelle che hanno contribuito al mondo con grandi figure della letteratura universale sotto la stessa lingua: Gabriel García Márquez, Rubén Darío, Mario Vargas Llosa, Lope de Vega, Federico García Lorca, Isabel Allende, Inca Garcilaso de la Vega, Calderón de la Barca, Ana María Matute, Benito Pérez Galdós, Jacinto Benavente, Juan Ramón Jiménez, Vicente Aleixandre, Camilo José Cela, Ana Teresa de la Parra Sanojo, Carmen Conde Abellán, Gloria Fuertes García, Rafael Alberti, Antonio Machado o il grande Maestro e Principe delle Lettere, Miguel de Cervantes Saavedra, la cui data di morte, il 23 aprile, è stata scelta come Giorno della Lingua spagnola nell’Organizzazione delle Nazioni Unite. 

Certamente, ci sono molti modi per celebrare e commemorare questo giorno, che significa tanto per milioni di persone in tutto il mondo, e che sono altrettanto legittimi e validi per noi per identificarci con uno qualsiasi di loro. Qualunque sia la nostra scelta, dobbiamo sempre farlo sulla base dell’armonia, della civiltà e del rispetto della diversità che ci unisce.

In questo 12 ottobre, nonostante i tempi difficili che stiamo attraversando, ora più che mai, e indipendentemente da chi siamo, da come siamo o da dove veniamo, dobbiamo continuare a camminare insieme, rimanendo uniti nella diversità, sotto lo stesso presente e lo stesso futuro. 

Un futuro di pace, libertà, giustizia sociale, uguaglianza e fratellanza profonda e sincera. 

🇫🇷️FRANÇAIS🇫🇷️

LA DIVERSITÉ QUI NOUS UNIT.

Je comprends qu’il y a de nombreuses façons de célébrer un jour comme celui-ci, le 12 octobre. Sous des noms différents, des millions de personnes dans le monde entier commémorent cette journée de manière tout aussi légitime et passionnée, mais aussi avec une civilité et une revendication pacifique que nous ne pouvons pas laisser de côté.  

En Espagne, comme le jour de sa fête nationale, cette date est commémorée en souvenir de la fin du premier voyage à travers les mers et au-delà du monde connu. Un jalon qui marquerait le début d’une relation entre les peuples du Vieux continent et du Nouveau monde qui dure encore et dont nous devons continuer à prendre soin par respect pour la diversité qui le façonne et l’enrichit.

En outre, en ce jour, des centaines de milliers de personnes rendent hommage à leur Vénérable Patronne, la Vierge du Pilar, Patronne de l’Espagne, de la Communauté d’Aragon, de la Ville de Saragosse, de la Garde civile et de la Poste, qui vient avec dévotion et en pèlerinage pour rendre hommage à une figure du XVe siècle unie par la même foi partagée par des millions de personnes dans le monde entier. 

En même temps, partout dans le monde, cette journée est commémorée comme la Journée de l’Hispanité qui célèbre ce symbole d’union entre tous les peuples d’Amérique hispanique qui, pendant des siècles, ont maintenu des liens culturels et linguistiques que nous devons continuer à préserver et à protéger.

De même, sous la bannière de ce drapeau avec 3 croix violettes et un soleil doré en mémoire des trois caravelles, dans plusieurs pays d’Amérique latine, cette date est commémorée comme le jour de la course. Une date qui nous rappelle le moment où a commencé la construction d’un pont entre l’Europe et toutes les nations qui vivent actuellement ensemble et qui constituent l’Amérique. C’est peut-être la raison pour laquelle cette journée est également célébrée comme la Journée de la rencontre entre deux mondes car, malgré les innombrables erreurs du passé, erreurs qu’il faut reconnaître, nous devons être capables de maintenir, dans le respect mutuel, les liens solides de diversité qui nous unissent. 

De cette DIVERSITÉ, nous célébrons également cette journée comme la Journée du respect de la diversité culturelle pour laquelle nous devons rendre hommage à ceux qui consacrent leurs efforts à la défense et à la promotion de l’énorme patrimoine historique et culturel, des droits de l’homme et de la dignité humaine inviolable de tous les peuples du monde. Un patrimoine historique qui regorge de trésors, tant matériels qu’immatériels, et dont nous devons nous sentir responsables jusqu’à ce qu’ils soient, au moins, moralement réparés dans leur intégralité. 

Il est vrai que l’arrivée au Nouveau Monde a également été marquée par la douleur, la souffrance et la mort de millions d’êtres humains dont la mémoire doit être réparée en raison du GRAND GÉNOCIDE CULTUREL ET HUMAIN qui impliquait d’agir par ignorance, déraison et cupidité. Cette réparation doit être faite non seulement sur la base du respect, de la paix et de la liberté et entre égaux, mais aussi sur la base du pardon le plus sincère tant pour le pillage subi que pour la quasi-disparition d’un patrimoine culturel incalculable dont les vestiges font l’objet de fascination, d’étude et de protection dans le monde entier. C’est pourquoi cette journée est également célébrée comme la Journée de la Résistance des Peuples Indigènes, où l’on rend hommage à tous les peuples originels qui, au cours des siècles, ont lutté pour la survie et la défense de leur culture, de leur langue et de leurs traditions ancestrales qui ont presque complètement disparu et qui ont signifié une perte irréparable pour toute l’Humanité.

Afin de nous réapproprier ce passé commun et cette richesse, nous devons honorer le drapeau coloré de Wiphala en signe de respect et d’unité de tous les peuples amérindiens. Un drapeau qui représente l’essence même de l’Humanité et de Mère Nature. La couleur rouge représente la Terre Mère ainsi que la pensée et les connaissances ancestrales des Amawtas ; la couleur orange représente la culture et le tissu d’une société diversifiée, vivante et pleine de richesses ; la couleur jaune représente la force et l’énergie de la fraternité entre tous les peuples amérindiens ; la couleur blanche représente l’expression et la représentation du temps, de la langue commune qui les unit et du changement permanent par la connaissance et la science dont les fruits sont récoltés par toute une communauté ; la couleur verte représente l’énorme richesse de leurs terres qui doivent être respectées et entretenues avec soin afin qu’elles puissent durer et être utilisées par les générations futures ; la couleur bleue représente le manteau céleste qui nous couvre tous également et l’influence des étoiles qui brillent dans le ciel guidant et illuminant les rêves et les espoirs de toute l’Humanité ; et enfin, la couleur violette, qui symbolise la force d’une communauté unie sous une seule voix et une seule identité en tant que peuple. En bref, il s’agit d’honorer et de reconnaître une diversité et une richesse incalculables qui, bien qu’elles aient été perdues pour la plupart, ont perduré jusqu’à ce jour et que les générations futures doivent pouvoir recevoir, connaître, conserver et continuer à défendre à jamais. 

Nous ne pouvons pas non plus oublier qu’à l’époque, et en raison de l’énorme importance de la langue espagnole dans le monde, ce jour a été choisi pour la célébration de la Journée de la langue espagnole au sein de l’Organisation des Nations unies. Il est incontestablement important de pouvoir surmonter tous les défis de l’Humanité à travers le seul outil valable capable de briser les barrières grâce à sa force, sa vitalité et sa richesse qui a été augmentée avec les apports des langues de tous les peuples frères et de leurs cultures. Une langue qui se revendique pour l’avenir comme un pont entre des nations sœurs qui ont apporté au monde, sous une même langue, de grandes figures de la littérature universelle : Gabriel García Márquez, Rubén Darío, Mario Vargas Llosa, Lope de Vega, Federico García Lorca, Isabel Allende, Inca Garcilaso de la Vega, Calderón de la Barca, Ana María Matute, Benito Pérez Galdós, Jacinto Benavente, Juan Ramón Jiménez, Vicente Aleixandre, Camilo José Cela, Ana Teresa de la Parra Sanojo, Carmen Conde Abellán, Gloria Fuertes García, Rafael Alberti, Antonio Machado ou le grand Maître et Prince des lettres, Miguel de Cervantes Saavedra dont la date de décès, le 23 avril, a été choisie par la suite comme Journée de la langue espagnole au sein de l’Organisation des Nations unies. 

Il existe certainement de nombreuses façons de célébrer et de commémorer cette journée, qui représente tant pour des millions de personnes dans le monde, et qui sont tout aussi légitimes et valables pour que nous nous identifions à l’une d’entre elles. Quelle que soit la voie que nous choisissons, nous devons toujours le faire sur la base de l’harmonie, de la civilité et du respect de la diversité qui nous unit.

En ce 12 octobre, malgré les moments difficiles que nous traversons, maintenant plus que jamais, et quels que soient qui nous sommes, comment nous sommes ou d’où nous venons, nous devons continuer à marcher ensemble, en restant unis dans la diversité, sous le même présent et le même avenir. 

Un avenir de paix, de liberté, de justice sociale, d’égalité et de fraternité profonde et sincère. 

🇵🇹PORTUGUÊS🇵🇹

A DIVERSIDADE QUE NOS UNE.

Compreendo que há muitas maneiras de celebrar um dia como este, 12 de Outubro. Sob nomes diferentes, milhões de pessoas em todo o mundo comemoram este dia de uma forma igualmente legítima e apaixonada, mas também da civilidade e da reivindicação pacífica de que não podemos deixar de lado.  

Em Espanha, como o dia do seu Dia Nacional, esta data é comemorada em memória do fim da primeira viagem através dos mares e para além do mundo conhecido. Um marco que marcaria o início de uma relação entre os povos do Velho Continente e do Novo Mundo que ainda perdura e devemos continuar a cuidar dela por respeito à diversidade que a molda e enriquece.

Também, neste dia, centenas de milhares de pessoas prestam homenagem à sua Venerável Padroeira, a Virgem do Pilar, Padroeira de Espanha, da Comunidade de Aragão, da Cidade de Saragoça, da Guarda Civil e dos Correios, vindo com devoção e em peregrinação prestar a sua homenagem a uma figura do século XV unida sob a mesma fé partilhada por milhões de pessoas em todo o mundo. 

Ao mesmo tempo, em todo o mundo, este dia é comemorado como o Dia da Hispanidade celebrando este símbolo de união entre todos os povos da América hispânica que, durante séculos, mantiveram laços culturais e linguísticos que devemos continuar a preservar e a proteger.

Do mesmo modo, sob a bandeira dessa bandeira com 3 cruzes roxas e um sol dourado em memória das três caravelas, em vários países da América Latina esta data é comemorada como o Dia da Corrida. Uma data que nos faz lembrar o momento em que começou a construção de uma ponte entre a Europa e todas as nações que actualmente vivem juntas e constituem a América. Talvez essa seja a razão pela qual este dia é também celebrado como o Dia do Encontro entre Dois Mundos porque, apesar dos inúmeros erros do passado, erros que devem ser reconhecidos, devemos ser capazes de manter, a partir do respeito mútuo, os fortes laços de diversidade que nos unem. 

A partir dessa DIVERSIDADE, celebramos também este dia como o Dia do Respeito pela Diversidade Cultural pelo qual devemos prestar homenagem àqueles que dedicam os seus esforços à defesa e promoção do enorme património histórico e cultural, dos direitos humanos e da inviolável dignidade humana de todos os povos do mundo. Um património histórico cheio de tesouros, tanto tangíveis como intangíveis, e por cujas sombras nos devemos sentir responsáveis até que sejam, pelo menos, moralmente reparados na sua totalidade. 

É verdade que a chegada ao Novo Mundo foi também marcada pela dor, sofrimento e morte de milhões de seres humanos cuja memória deve ser reparada devido ao GRANDE GENÓCIDO CULTURAL E HUMANO que envolvia agir sob ignorância, irracionalidade e ganância. Esta reparação deve ser feita não só com base no respeito, paz e liberdade e entre iguais, mas também com base no mais sincero perdão tanto pela pilhagem sofrida como pelo quase desaparecimento de um incalculável património cultural cujos vestígios são objecto de fascínio, estudo e protecção em todo o mundo. É por isso que este dia é também celebrado como o Dia da Resistência dos Povos Indígenas, em que se presta homenagem a todos os povos originais que, ao longo dos séculos, lutaram pela sobrevivência e defesa da sua cultura, língua e tradições ancestrais que quase desapareceram por completo e que significaram uma perda irreparável para toda a Humanidade.

Como forma de recuperar esse passado e riqueza comum, devemos honrar a colorida bandeira de Wiphala como sinal de respeito e unidade de todos os povos ameríndios. Uma bandeira que representa a própria essência da própria Humanidade e da Mãe Natureza. A cor vermelha representa a Mãe Terra juntamente com o pensamento e conhecimento ancestral dos Amawtas; a cor laranja representa a cultura e tecido de uma sociedade diversificada, viva e cheia de riqueza; a cor amarela representa a força e energia da fraternidade entre todos os povos ameríndios; a cor branca representa a expressão e representação do tempo, da linguagem comum que os une e da mudança permanente através do conhecimento e da ciência cujos frutos são colhidos por toda uma comunidade; a cor verde representa a enorme riqueza das suas terras que devem ser respeitadas e cuidadas com cuidado para que possam durar e ser desfrutadas pelas gerações futuras; a cor azul representa o manto celeste que nos cobre a todos igualmente e a influência das estrelas que brilham no céu guiando e iluminando os sonhos e esperanças de toda a Humanidade; e finalmente, a cor violeta, que simboliza a força de uma comunidade unida sob uma só voz e uma só identidade como povo. Em suma, trata-se de honrar e reconhecer uma diversidade e riqueza incalculável que, apesar de ter sido perdida na sua maior parte, tem sobrevivido até hoje e que as gerações futuras devem ser capazes de receber, conhecer, conservar e continuar a defender para sempre. 

Também não podemos esquecer que, na altura, e devido à enorme importância da língua espanhola no mundo, este dia foi escolhido para a celebração do Dia da Língua Espanhola na Organização das Nações Unidas. É inquestionável a sua importância de poder superar todos os desafios da Humanidade através do único instrumento válido capaz de quebrar barreiras graças à sua força, vitalidade e riqueza que tem sido aumentada com as contribuições das línguas de todos os povos irmãos e das suas culturas. Uma língua que se afirma para o futuro como uma ponte entre nações irmãs que contribuíram com grandes figuras da literatura universal para o mundo sob a mesma língua: Gabriel García Márquez, Rubén Darío, Mario Vargas Llosa, Lope de Vega, Federico García Lorca, Isabel Allende, Inca Garcilaso de la Vega, Calderón de la Barca, Ana María Matute, Benito Pérez Galdós, Jacinto Benavente, Juan Ramón Jiménez, Vicente Aleixandre, Camilo José Cela, Ana Teresa de la Parra Sanojo, Carmen Conde Abellán, Gloria Fuertes García, Rafael Alberti, Antonio Machado ou o grande Mestre e Príncipe de Letras, Miguel de Cervantes Saavedra cuja data de morte, 23 de Abril, foi mais tarde escolhida como o Dia da Língua Espanhola na Organização das Nações Unidas. 

Certamente, há muitas formas de celebrar e comemorar este dia, o que significa tanto para milhões de pessoas em todo o mundo, e que são igualmente legítimas e válidas para nos identificarmos com qualquer uma delas. Seja qual for a nossa escolha, devemos fazê-lo sempre com base na harmonia, civilidade e respeito pela diversidade que nos une.

Neste 12 de Outubro, apesar dos tempos difíceis que estamos a atravessar, agora mais do que nunca, e independentemente de quem somos, como somos ou de onde viemos, devemos continuar a caminhar juntos, permanecendo unidos na diversidade, sob o mesmo presente e o mesmo futuro. 

Um futuro de paz, liberdade, justiça social, igualdade e fraternidade profunda e sincera.

Su propio destino.

(Escrito en 🇪🇸️ – Written in 🇬🇧️ – Scritto in 🇮🇹 – Rédigé en 🇫🇷️ – Escrito em 🇵🇹)

🇪🇸️ESPAÑOL🇪🇸️

Las próximas generaciones serán quienes hereden todos nuestros aciertos pero también nuestros errores. Cuando afirmamos que “los niños son el futuro” no puedo dejar de pensar que a esa afirmación le falta un elemento esencial que no podemos olvidar: LAS NIÑAS.

En la próxima generación, más de 1.100 millones de niñas también están llamadas a tomar las riendas de nuestra sociedad y de nuestro futuro más próximo. Según las fuentes de ONU Mujeres, en estos momentos, millones de niñas en todo el mundo están demostrando todo su potencial en las escuelas y serán protagonistas de los grandes avances del mañana. 

Desgraciadamente, también son decenas de millones las niñas ven negado su derecho a vivir una infancia, niñas que no podrán desarrollar todo su potencial y que verán su futuro comprometido ante la fuerte de necesidad de asumir responsabilidades que no les corresponden debido a su corta edad. No solo hablamos de la necesidad de ayudar a sus familias, también de hacerse cargo de personas mayores y menos de su familia, de soportar extenuantes jornadas de trabajo de 16 horas en fábricas en donde existe una clara explotación laboral e, incluso, de llegar a ser víctimas del abuso y de la trata de seres humanos con fines de explotación sexual.

El protagonismo de las niñas y chicas jóvenes adolescentes esencial en sus hogares pero también en el conjunto de la sociedad y en la economía de su comunidad. Desgraciadamente, aunque tengan derecho a disfrutar de todas las ventajas de los avances sociales, en muchas ocasiones serán víctimas de la crueldad más inhumana, de la humillación más aberrante y del olvido más absoluto e injustificado. 

Como sociedad, debemos ser capaces de trabajar de forma transversal para que los avances sociales también puedan ser disfrutados por niñas y chicas jóvenes de todo el mundo. No olvidemos que también ellas tienen en su mano la posibilidad de cambiar el mundo que nos rodea y las próximas generaciones serán testigo de ello. De ahí que debemos luchar con todas nuestras energías en contra de la enorme discriminación que, en estos momentos, millones de niñas sufren en todo el mundo. 

Los datos son tan claros como estremecedores: más de 300 millones de niñas no pueden acceder a una educación; en cerca de 40 países carecen de derechos de herencia; más de 4 millones de niñas sufrirán la ablación de clítoris solo en este año y se estima que más de 200 millones de niñas y mujeres han sufrido esta práctica totalmente contraria su dignidad como seres humanos; alrededor de 750 millones de mujeres y niñas han contraído matrimonio antes de su mayoría de edad y, al menos, 30.000 niñas son obligadas a casarse cada año con hombres que, en la mayoría de los casos, les doblan, triplican o cuadruplican la edad. 

Hemos de tener en cuenta que, en el contexto actual, la crisis sanitaria global puede hacer que empeore la situación de millones de mujeres y niñas en todo el mundo. Sin embargo, la pandemia que estamos viviendo no puede servir de excusa para que la Comunidad Internacional cumpla con las Metas y Objetivos de la Agenda de Desarrollo Sostenible. Ninguna pandemia puede servir de excusa para dejar de avanzar en favor de la igualdad, de la libertad, de la justicia, de los derechos humanos y de la dignidad humana inviolable de millones de mujeres y niñas en todo el mundo para seguir trabajando por su empoderamiento y por el pleno ejercicio de todos sus derechos inherentes como seres humanos.  

Precisamente ahora que se cumplen 25 años de la Cuarta Conferencia Mundial de Beijing y posterior   Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, hemos de reconocer y proteger todos los avances en materia de derechos humanos y de empoderamiento de mujeres y niñas. Especialmente importantes han sido los avances en el acceso a una educación que les permita destacar en el mundo laboral, en el acceso a los servicio sanitarios y de salud sexual y reproductiva para evitar la maternidad durante la minoría de edad, en el derecho a un salario equitativo y justo cuando alcancen la edad legalmente permitida para trabajar o en el aumento de los niveles de protección ante todo tipo de violencia machista, ante la violencia sexual o contra los matrimonios de carácter forzado. 

Si bien es cierto que los movimientos en favor del empoderamiento de mujeres y niñas han tenido un enorme impulso en las últimas décadas y son ya prácticamente inabarcables, también hemos podido comprobar cómo han sido ellas mismas quienes han sorprendido al mundo demostrando su fuerza, su valor y determinación a la hora luchar y alzar la voz en contra de toda forma de violencia; en contra de todas forma de discriminación y limitación de sus derechos como consecuencia de la menstruación; en favor de la igualdad en el acceso a la educación; en favor de un desarrollo sostenible y contra el cambio climático; en favor de la libertad de expresión; en favor de la libertad de culto; en favor del derecho al libre desarrollo de la personalidad; en favor de la diversidad afectivo-sexual y por el respeto a la orientación, identidad sexual y expresión de género de niñas, chicas jóvenes adolescentes y mujeres transgénero, que no pueden ser olvidadas, y que también tienen derecho a disfrutar de todos los avances sociales y a gozar de los mismos niveles de protección ante cualquier forma de discriminación, ante cualquier ataque hacia su dignidad inviolable y ante cualquier exclusión en el reconocimiento y en el ejercicio de sus derechos más básicos e inherentes como seres humanos.

En definitiva, las niñas y chicas adolescentes han demostrado que pueden construir su propio camino reivindicándose a sí mismas con una fuerza y determinación imparables para dirigir su propio destino que solo les pertenece a ellas. Su enorme voluntad para cambiar el mundo que les rodea es del todo incuestionable porque, sin duda alguna, EL FUTURO DE LA HUMANIDAD TAMBIÉN ESTÁ EN SUS MANOS.

🇬🇧️ENGLISH🇬🇧️

THEIR OWN DESTINY.

The next generations will inherit all our successes but also our mistakes. When we say that «children are the future» I cannot help but think that this statement lacks an essential element that we cannot forget: THE GIRLS.

In the next generation, more than 1.1 billion girls are also called upon to take charge of our society and our immediate future. According to UN Women sources, millions of girls around the world are now showing their full potential in schools and will be the protagonists of tomorrow’s great advances. 

Unfortunately, tens of millions of girls are also denied their right to a childhood, girls who will not be able to develop to their full potential and who will see their future compromised by the strong need to assume responsibilities that are not theirs due to their young age. We are not only talking about the need to help their families, but also to take care of the elderly and less of their families, to endure long 16-hour working days in factories where there is clear labour exploitation, and even to become victims of abuse and human trafficking for sexual exploitation.

Adolescent girls and young women have an essential role to play in their homes but also in society as a whole and in the economy of their community. Unfortunately, although they have the right to enjoy all the benefits of social progress, they will often be victims of the most inhumane cruelty, the most aberrant humiliation and the most absolute and unjustified neglect. 

As a society, we must be able to work across the board so that social advances can also be enjoyed by girls and young women all over the world. Let us not forget that they too have in their hands the possibility of changing the world around us and the next generations will witness this. That is why we must fight with all our energy against the enormous discrimination that millions of girls are currently suffering all over the world. 

The facts are as clear as they are shocking: more than 300 million girls cannot access an education; in nearly 40 countries they have no inheritance rights; more than 4 million girls will suffer from clitoral ablation this year alone and it is estimated that more than 200 million girls and women have undergone this practice which is totally contrary to their dignity as human beings; around 750 million women and girls have been married before their majority and at least 30. 000 girls are forced into marriage every year to men who, in most cases, double, triple or quadruple their age. 

We must bear in mind that in the current context, the global health crisis may worsen the situation of millions of women and girls worldwide. However, the pandemic we are experiencing cannot serve as an excuse for the international community to meet the Goals and Objectives of the Sustainable Development Agenda. No pandemic can serve as an excuse to stop advancing towards equality, freedom, justice, human rights and the inviolable human dignity of millions of women and girls around the world to continue working for their empowerment and the full exercise of all their inherent rights as human beings.  

Precisely now, 25 years after the Fourth World Conference in Beijing and the subsequent Beijing Declaration and Platform for Action, we must recognise and protect all the advances in the field of human rights and the empowerment of women and girls. Especially important have been the advances in access to education which allows them to excel in the world of work, in access to health and sexual and reproductive health services to avoid maternity during minority, in the right to a fair and equitable wage when they reach the legally permitted age for work or in increasing levels of protection against all types of male violence, against sexual violence or against forced marriages. 

While it is true that the movements in favour of the empowerment of women and girls have had an enormous impulse in the last decades and are now practically incomprehensible, we have also seen how they have surprised the world by demonstrating their strength, courage and determination to fight and raise their voices against all forms of violence; against all forms of discrimination and limitation of their rights as a result of menstruation; in favour of equal access to education; in favour of sustainable development and against climate change; in favour of freedom of expression;  in favour of freedom of religion; in favour of the right to free development of the personality; in favour of affective-sexual diversity and respect for the orientation, sexual identity and gender expression of girls, young adolescent girls and transgender women, who cannot be forgotten, and who also have the right to enjoy all social advances and to enjoy the same levels of protection against any form of discrimination, against any attack on their inviolable dignity and against any exclusion in the recognition and exercise of their most basic and inherent rights as human beings. 

In short, girls and young women have shown that they can build their own path by claiming themselves with unstoppable strength and determination to direct their own destiny which belongs to them alone. Their enormous will to change the world around them is unquestionable because, without a doubt, THE FUTURE OF HUMANITY IS IN THEIR HANDS, TOO.

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

IL LORO PROPRIO DESTINO.

Le prossime generazioni erediteranno tutti i nostri successi ma anche i nostri errori. Quando diciamo che «i bambini sono il futuro» non posso fare a meno di pensare che a questa affermazione manca un elemento essenziale che non possiamo dimenticare: LE BAMBINE.

Nella prossima generazione, più di 1,1 miliardi di ragazze sono anche chiamate a prendere in mano la nostra società e il nostro futuro immediato. Secondo fonti di UN Women, milioni di ragazze in tutto il mondo stanno ora dimostrando il loro pieno potenziale nelle scuole e saranno protagoniste delle scoperte di domani. 

Purtroppo, a decine di milioni di ragazze viene negato anche il diritto all’infanzia, ragazze che non potranno svilupparsi al massimo delle loro potenzialità e che vedranno il loro futuro compromesso dalla forte necessità di assumersi responsabilità che non sono loro a causa della loro giovane età. Parliamo non solo della necessità di aiutare le loro famiglie, ma anche di prendersi cura degli anziani e meno delle loro famiglie, di sopportare lunghe giornate lavorative di 16 ore nelle fabbriche dove c’è un evidente sfruttamento lavorativo, e persino di diventare vittime di abusi e di tratta di esseri umani a scopo di sfruttamento sessuale.

Le bambine e le giovani donne adolescenti hanno un ruolo essenziale da svolgere nelle loro case, ma anche nella società nel suo complesso e nell’economia della loro comunità. Purtroppo, pur avendo il diritto di godere di tutti i benefici del progresso sociale, in molte occasioni saranno vittime delle crudeltà più disumane, delle umiliazioni più aberranti e dell’oblio più assoluto e ingiustificato. 

Come società, dobbiamo essere in grado di lavorare in modo trasversale affinché il progresso sociale possa essere goduto anche dalle ragazze e dalle giovani donne di tutto il mondo. Non dimentichiamo che anche loro hanno nelle loro mani la possibilità di cambiare il mondo che ci circonda e le prossime generazioni ne saranno testimoni. Per questo dobbiamo lottare con tutte le nostre energie contro l’enorme discriminazione di cui sono vittime milioni di ragazze in tutto il mondo. 

I dati sono tanto chiari quanto sconvolgenti: più di 300 milioni di ragazze non hanno accesso all’istruzione; in quasi 40 paesi non hanno diritto all’eredità; più di 4 milioni di ragazze subiranno l’ablazione del clitoride solo quest’anno e si stima che più di 200 milioni di ragazze e donne abbiano subito questa pratica totalmente contraria alla loro dignità di esseri umani; circa 750 milioni di donne e ragazze si sono sposate prima della loro maggiore età e almeno 30 anni. Ogni anno, migliaia di ragazze sono costrette a sposare uomini che, nella maggior parte dei casi, raddoppiano, triplicano o quadruplicano la loro età. 

Dobbiamo tenere presente che, nel contesto attuale, la crisi sanitaria globale potrebbe peggiorare la situazione di milioni di donne e ragazze in tutto il mondo. Tuttavia, la pandemia che stiamo vivendo non può servire da scusa alla comunità internazionale per raggiungere gli Obiettivi e le finalità dell’Agenda per lo sviluppo sostenibile. Nessuna pandemia può servire come scusa per smettere di promuovere l’uguaglianza, la libertà, la giustizia, i diritti umani e l’inviolabile dignità umana di milioni di donne e ragazze in tutto il mondo per continuare a lavorare per la loro emancipazione e per il pieno esercizio di tutti i loro diritti inerenti come esseri umani.  

Proprio ora, 25 anni dopo la Quarta Conferenza Mondiale di Pechino e la successiva Dichiarazione e Piattaforma d’Azione di Pechino, dobbiamo riconoscere e proteggere tutti i progressi nei diritti umani e nell’emancipazione delle donne e delle ragazze. Particolarmente importanti sono stati i progressi nell’accesso all’istruzione che permette loro di eccellere nel mondo del lavoro, nell’accesso alla salute e ai servizi sanitari e di salute sessuale e riproduttiva per evitare la maternità durante la minorità, nel diritto a un salario equo e giusto quando raggiungono l’età legalmente consentita per lavorare o nell’aumento dei livelli di protezione contro ogni tipo di violenza maschile, contro la violenza sessuale o contro i matrimoni forzati. 

Se è vero che i movimenti a favore dell’emancipazione delle donne e delle ragazze hanno avuto un enorme impulso negli ultimi decenni e sono ormai praticamente irraggiungibili, abbiamo anche visto come hanno sorpreso il mondo dimostrando la loro forza, il loro coraggio e la loro determinazione a combattere e a far sentire la loro voce contro ogni forma di violenza; contro ogni forma di discriminazione e di limitazione dei loro diritti a causa delle mestruazioni; a favore della parità di accesso all’istruzione; a favore dello sviluppo sostenibile e contro il cambiamento climatico; a favore della libertà di espressione;  a favore della libertà di religione; a favore del diritto al libero sviluppo della personalità; a favore della diversità affettivo-sessuale e del rispetto dell’orientamento, dell’identità sessuale e dell’espressione di genere delle ragazze, delle giovani adolescenti e delle donne transgender, che non possono essere dimenticate, e che hanno anche il diritto di godere di tutti i progressi sociali e di godere degli stessi livelli di protezione contro ogni forma di discriminazione, contro ogni attacco alla loro inviolabile dignità e contro ogni esclusione nel riconoscimento e nell’esercizio dei loro più elementari e intrinseci diritti come esseri umani. 

Insomma, le bambine e le giovani donne adolescenti hanno dimostrato di poter costruire il proprio cammino recuperando se stesse con forza e determinazione inarrestabili per dirigere il loro proprio destino che appartiene solo a loro. La loro enorme volontà di cambiare il mondo che li circonda è indiscutibile perché, senza dubbio, IL FUTURO DELL’UMANITÀ È ANCHE NELLE LORO MANI.

🇫🇷️FRANÇAIS🇫🇷️

LEUR PROPRE DESTIN. 

Les prochaines générations hériteront de tous nos succès mais aussi de nos erreurs. Lorsque nous disons que «les enfants sont l’avenir», je ne peux m’empêcher de penser qu’il manque à cette déclaration un élément essentiel que nous ne pouvons pas oublier : LES FILLES.

Dans la prochaine génération, plus de 1,1 milliard de filles sont également appelées à prendre en charge notre société et notre avenir immédiat. Selon des sources d’ONU Femmes, des millions de filles dans le monde entier démontrent aujourd’hui leur plein potentiel dans les écoles et seront des acteurs clés des avancées de demain. 

Malheureusement, des dizaines de millions de filles sont également privées de leur droit à l’enfance, des filles qui ne pourront pas développer tout leur potentiel et qui verront leur avenir compromis par la forte nécessité d’assumer des responsabilités qui ne sont pas les leurs en raison de leur jeune âge. Nous parlons non seulement de la nécessité d’aider leurs familles, mais aussi de prendre soin des personnes âgées et moins de leurs familles, de supporter de longues journées de travail de 16 heures dans des usines où il y a une exploitation évidente du travail, et même de devenir victimes d’abus et de trafic d’êtres humains à des fins d’exploitation sexuelle.

Les filles et les jeunes femmes ont un rôle essentiel à jouer dans leur foyer, mais aussi dans la société dans son ensemble et dans l’économie de leur communauté. Malheureusement, bien qu’ils aient le droit de bénéficier de tous les avantages du progrès social, ils seront souvent victimes de la cruauté la plus inhumaine, de l’humiliation la plus aberrante et de l’oubli le plus absolu et le plus injustifié. 

En tant que société, nous devons être capables de travailler de manière transversale afin que les filles et les jeunes femmes du monde entier puissent elles aussi bénéficier des avancées sociales. N’oublions pas qu’eux aussi ont entre les mains la possibilité de changer le monde qui nous entoure et les prochaines générations en seront témoins. C’est pourquoi nous devons lutter avec toute notre énergie contre l’énorme discrimination dont souffrent actuellement des millions de filles dans le monde entier. 

Les données sont aussi claires que choquantes : plus de 300 millions de filles n’ont pas accès à l’éducation ; dans près de 40 pays, elles n’ont aucun droit à l’héritage ; plus de 4 millions de filles subiront l’ablation du clitoris rien que cette année et on estime que plus de 200 millions de filles et de femmes ont subi cette pratique qui est totalement contraire à leur dignité d’êtres humains ; environ 750 millions de femmes et de filles ont été mariées avant leur majorité et au moins 30. Chaque année, des milliers de filles sont contraintes d’épouser des hommes qui, dans la plupart des cas, doublent, triplent ou quadruplent leur âge. 

Nous devons garder à l’esprit que, dans le contexte actuel, la crise sanitaire mondiale pourrait aggraver la situation de millions de femmes et de filles dans le monde. Toutefois, la pandémie que nous connaissons ne peut servir de prétexte à la communauté internationale pour atteindre les buts et objectifs du programme de développement durable. Aucune pandémie ne peut servir de prétexte pour cesser de faire progresser l’égalité, la liberté, la justice, les droits de l’homme et la dignité humaine inviolable de millions de femmes et de filles dans le monde afin de continuer à œuvrer pour leur autonomisation et le plein exercice de tous leurs droits inhérents en tant qu’êtres humains.  

C’est précisément maintenant, 25 ans après la quatrième conférence mondiale de Pékin et la déclaration et le programme d’action qui ont suivi, que nous devons reconnaître et protéger toutes les avancées en matière de droits humains et d’autonomisation des femmes et des filles. Les progrès ont été particulièrement importants en ce qui concerne l’accès à l’éducation qui leur permet d’exceller dans le monde du travail, l’accès à la santé et aux services de santé sexuelle et génésique pour éviter la maternité pendant la minorité, le droit à un salaire équitable et juste lorsqu’ils atteignent l’âge légal pour travailler ou l’augmentation des niveaux de protection contre tous les types de violence masculine, contre les violences sexuelles ou contre les mariages forcés. 

S’il est vrai que les mouvements en faveur de l’autonomisation des femmes et des filles ont connu une impulsion énorme au cours des dernières décennies et sont désormais pratiquement inaccessibles, nous avons également vu comment ils ont surpris le monde en démontrant leur force, leur courage et leur détermination à lutter et à élever la voix contre toutes les formes de violence ; contre toutes les formes de discrimination et de limitation de leurs droits en raison des menstruations ; en faveur de l’égalité d’accès à l’éducation ; en faveur du développement durable et contre le changement climatique ; en faveur de la liberté d’expression ;  en faveur de la liberté de religion ; en faveur du droit au libre développement de la personnalité ; en faveur de la diversité affective et sexuelle et du respect de l’orientation, de l’identité sexuelle et de l’expression du genre des filles, des jeunes adolescentes et des femmes transgenres, qui ne peuvent être oubliées, et qui ont également le droit de bénéficier de toutes les avancées sociales et de jouir des mêmes niveaux de protection contre toute forme de discrimination, contre toute atteinte à leur dignité inviolable et contre toute exclusion dans la reconnaissance et l’exercice de leurs droits les plus fondamentaux et inhérents en tant qu’êtres humains. 

En bref, les filles et les jeunes femmes ont montré qu’elles peuvent construire leur propre chemin en se réappropriant leur destin avec une force et une détermination sans faille pour diriger leur propre destin qui leur appartient à elles seules. Leur énorme volonté de changer le monde qui les entoure est incontestable car, sans aucun doute, L’AVENIR DE L’HUMANITÉ EST AUSSI DANS LEURS MAINS.

🇵🇹PORTUGUÊS🇵🇹

O SEU PRÓPRIO DESTINO. 

As próximas gerações herdarão todos os nossos sucessos mas também os nossos erros. Quando dizemos que «as crianças são o futuro», não posso deixar de pensar que esta afirmação carece de um elemento essencial que não podemos esquecer: AS MENINAS.

Na geração seguinte, mais de 1,1 mil milhões de raparigas são também chamadas a tomar conta da nossa sociedade e do nosso futuro imediato. De acordo com fontes da UN Women, milhões de raparigas em todo o mundo estão agora a demonstrar todo o seu potencial nas escolas e serão protagonistas fundamentais nos avanços de amanhã. 

Infelizmente, dezenas de milhões de raparigas são também privadas do seu direito a uma infância, raparigas que não serão capazes de desenvolver todo o seu potencial e que verão o seu futuro comprometido pela forte necessidade de assumirem responsabilidades que não são suas devido à sua tenra idade. Falamos não só da necessidade de ajudar as suas famílias, mas também de cuidar dos idosos e menos das suas famílias, de suportar longos dias de trabalho de 16 horas em fábricas onde existe clara exploração laboral, e mesmo de se tornarem vítimas de abuso e tráfico de seres humanos para exploração sexual.

As meninas, raparigas adolescentes e mulheres jovens têm um papel essencial a desempenhar nas suas casas, mas também na sociedade como um todo e na economia da sua comunidade. Infelizmente, embora tenham o direito de usufruir de todos os benefícios do progresso social, em muitas ocasiões serão vítimas da mais desumana crueldade, da mais aberrante humilhação e do mais absoluto e injustificado esquecimento. 

Como sociedade, devemos ser capazes de trabalhar em todos os domínios para que os avanços sociais também possam ser desfrutados por raparigas e mulheres jovens de todo o mundo. Não esqueçamos que também eles têm nas suas mãos a possibilidade de mudar o mundo à nossa volta e as próximas gerações testemunharão isto. É por isso que devemos lutar com toda a nossa energia contra a enorme discriminação que milhões de raparigas estão actualmente a sofrer em todo o mundo. 

Os dados são tão claros como chocantes: mais de 300 milhões de raparigas não têm acesso à educação; em quase 40 países não têm direitos de herança; mais de 4 milhões de raparigas serão submetidas à ablação clitorial só este ano e estima-se que mais de 200 milhões de raparigas e mulheres tenham sido submetidas a esta prática que é totalmente contrária à sua dignidade como seres humanos; cerca de 750 milhões de mulheres e raparigas foram casadas antes da sua maioria e pelo menos 30. Todos os anos, milhares de raparigas são forçadas a casar com homens que, na maioria dos casos, duplicam, triplicam ou quadruplicam a sua idade. 

Devemos ter em conta que, no contexto actual, a crise global da saúde pode agravar a situação de milhões de mulheres e raparigas em todo o mundo. Contudo, a pandemia que estamos a viver não pode servir de desculpa para a comunidade internacional cumprir as Metas e Objectivos da Agenda do Desenvolvimento Sustentável. Nenhuma pandemia pode servir de desculpa para deixar de promover a igualdade, liberdade, justiça, direitos humanos e a inviolável dignidade humana de milhões de mulheres e raparigas em todo o mundo para continuarem a trabalhar para o seu empoderamento e o pleno exercício de todos os seus direitos inerentes enquanto seres humanos.  

Precisamente agora, 25 anos após a Quarta Conferência Mundial em Pequim e a subsequente Declaração e Plataforma de Acção de Pequim, temos de reconhecer e proteger todos os avanços em matéria de direitos humanos e o empoderamento das mulheres e raparigas. Especialmente importantes têm sido os avanços no acesso à educação que lhes permite destacar-se no mundo do trabalho, no acesso à saúde e aos serviços de saúde sexual e reprodutiva para evitar a maternidade durante a minoria, no direito a um salário equitativo e justo quando atingem a idade legalmente permitida para trabalhar ou no aumento dos níveis de protecção contra todos os tipos de violência masculina, contra a violência sexual ou contra casamentos forçados. 

Embora seja verdade que os movimentos para o empoderamento das mulheres e raparigas tiveram um enorme impulso nas últimas décadas e são agora praticamente inacessíveis, vimos também como eles surpreenderam o mundo demonstrando a sua força, coragem e determinação em lutar e levantar a voz contra todas as formas de violência; contra todas as formas de discriminação e limitação dos seus direitos em resultado da menstruação; a favor da igualdade de acesso à educação; a favor do desenvolvimento sustentável e contra as alterações climáticas; a favor da liberdade de expressão;  a favor da liberdade de religião; a favor do direito ao livre desenvolvimento da personalidade; a favor da diversidade afectivo-sexual e do respeito pela orientação, identidade sexual e expressão de género das raparigas, jovens adolescentes e mulheres transexuais, que não podem ser esquecidas, e que também têm o direito a desfrutar de todos os avanços sociais e a gozar dos mesmos níveis de protecção contra qualquer forma de discriminação, contra qualquer ataque à sua dignidade inviolável e contra qualquer exclusão no reconhecimento e exercício dos seus direitos mais básicos e inerentes como seres humanos. 

Em suma, as raparigas adolescentes e mulheres jovens demonstraram que podem construir o seu próprio caminho, recuperando a sua força e determinação imparáveis para dirigir o seu próprio destino, que lhes pertence exclusivamente. A sua enorme vontade de mudar o mundo que os rodeia é inquestionável porque, sem dúvida, O FUTURO DA HUMANIDADE ESTÁ TAMBÉM NAS SUAS MÃOS.

Nunca es la solución.

(Escrito en 🇪🇸️ – Written in 🇬🇧️ – Scritto in 🇮🇹 – Rédigé en 🇫🇷️ – Escrito em 🇵🇹)

🇪🇸️ESPAÑOL🇪🇸️

Dice la Declaración Universal de Derechos Humanos en su art. 10 que: “Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal”. 

Incuestionablemente, el acceso a la Justicia es un derecho humano que debe respetarse en todo momento y en cualquier lugar del mundo. Así, toda persona, cuando sea acusada de un delito, tiene derecho a ser escuchada en un juicio que debe ser JUSTO, PÚBLICO E IMPARCIAL. Un proceso judicial en el que han de respetarse todos los derechos garantías que tienen las partes así como el velar por el cumplimiento de todas las obligaciones inherentes. 

Sin embargo, en múltiples ocasiones el derecho a un tutela judicial efectiva y a la representación legal no siempre están garantizadas y, en consecuencia, la imparcialidad y las garantías procesales tampoco son respetadas. Es esta ausencia de derechos y garantías es lo que, en muchas ocasiones, determinará el sentido de la balanza y, por tanto, supondrá la diferencia entre la vida y la muerte. Y lo que es peor, la ausencia de estas garantías y de estos derechos conlleva el riesgo inasumible de llevar a cabo la ejecución de personas inocentes.

Si bien es cierto que los derechos a la tutela judicial y a la asistencia letrada están recocidos en la mayoría de textos internacionales en materia de derechos humanos y en la mayor parte de las constituciones del mundo, las continuas violaciones de este derecho por todo el mundo deben seguir denunciándose. Junto a estas violaciones de derechos, deben sumarse los tratos crueles, inhumanos y degradantes que sufren las personas condenadas a muerte que, en múltiples ocasiones, ven negada cualquier posibilidad de apelación.

Frente a quienes piensan que sólo a través de la pena de muerte puede lograrse una sociedad más segura, no existen evidencias reales que respalden esa afirmación. Es más, esa afirmación es TOTALMENTE FALSA: Ni la pena de muerte es útil para construir una sociedad mejor ni tampoco supone un instrumento de disuasión. 

Por el contrario, ha quedado demostrado que las políticas abolicionistas, educativas y de asistencia social, junto con una mejor formación y dotación de las Fuerzas de Seguridad y de la Administración de Justicia, sí contribuyen a una drástica reducción de los índices de criminalidad. 

Pensemos que la violencia solo genera más violencia. Tanto las víctimas directas del delito como de las personas responsables de su comisión, así como sus respectivas familias, sufren un continuo tormento psicológico que solo contribuye a generar más dolor y a profundizar en la oscura espiral descendiente de la violencia. 

Son muchos los casos de violaciones flagrantes de derechos humanos que, a lo largo de la historia, han recibido apoyo de sociedad pero no por ello han dejado de ser una violación de derechos. La esclavitud, el racismo, la xenofobia, la violencia sobre la mujer o los ataques hacia el colectivo LGTBIQ+ siempre ha sido, son y serán una violación de derechos humanos a pesar de que, durante años, hayan tenido cobertura legal o hayan contado con el respaldo de la sociedad. 

Los derechos humanos no están sujetos a mandamiento democrático, no pueden ser votados para que sean retirados ni tampoco pueden ser cercenados por ninguna mayoría social. Son derechos básicos, universales, indivisibles, inalienables, irrenunciables e intransferibles. Por eso, hemos de entender que la pena de muerte es una clara violación de los derechos humanos, del derecho a la vida y, en consecuencia, es la mayor representación de un tratamiento cruel, inhumano y degradante, sea cual sea la forma que adopte, y con independencia de que cuente con el apoyo de la opinión pública.

Hemos de ser capaces de abrazar la vida y de garantizar su protección y nunca aceptar la muerte como instrumento para alcanzar una falsa sensación de venganza que no conduce a nada ni construye nada. 

PORQUE UNA MUERTE JAMÁS JUSTIFICA OTRA MUERTE. 

 🇬🇧️ENGLISH 🇬🇧️

IT IS NEVER THE SOLUTION.

The Universal Declaration of Human Rights states in Article 10 that: «Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him».

Unquestionably, the access to Justice is a human right that must be respected at all times and in all parts of the world. Thus, every person, when charged with a crime, has the right to be heard in a trial that must be FAIR, PUBLIC AND IMPARTIAL. A judicial process in which all the rights and guarantees that the parties have must be respected, as well as ensuring the fulfilment of all the inherent obligations. 

However, on many occasions the right to effective judicial protection and legal representation is not always guaranteed and, consequently, impartiality and procedural guarantees are not respected either. It is this absence of rights and guarantees that, on many occasions, will determine the sense of the balance and, therefore, will mean the difference between life and death. Worse still, the absence of these guarantees and rights carries with it the unacceptable risk of executing innocent people.

While it is true that the rights to judicial protection and legal aid are enshrined in most international human rights texts and in most of the world’s constitutions, the continuing violations of this right throughout the world must continue to be denounced. In addition to these violations of rights, we must add the cruel, inhuman and degrading treatment suffered by persons sentenced to death, who are often denied any possibility of appeal.

In the face of those who think that only through the death penalty can a more secure society be achieved, there is no real evidence to support that claim. What is more, that statement is TOTALLY FALSE: Neither is the death penalty useful for building a better society nor is it an instrument of deterrence. 

On the contrary, it has been demonstrated that abolitionist policies, education and social assistance, together with better training and provision of security forces and the administration of justice, do contribute to a drastic reduction in crime rates. 

Let us think that violence only generates more violence. Both the direct victims of the crime and the people responsible for its commission, as well as their respective families, suffer continuous psychological torment which only contributes to generating more pain and deepening the dark downward spiral of violence. 

There are many cases of gross human rights violations which, throughout history, have been supported by society but have not ceased to be a violation of rights. Slavery, racism, xenophobia, violence against women or attacks against the LGTBIQ+ collective have always been, are and will always be a human rights violation despite the fact that, for years, they have had legal coverage or have been supported by society. 

Human rights are not subject to democratic commandments, they cannot be voted out of office, nor can they be curtailed by any social majority. They are basic, universal, indivisible, inalienable, inalienable and non-transferable rights.For this reason, we must understand that the death penalty is a clear violation of human rights, of the right to life and, consequently, is the greatest representation of cruel, inhuman and degrading treatment, whatever form it takes, and regardless of whether it has the support of public opinion. 

We must be able to embrace life and ensure its protection and never accept death as an instrument to achieve a false sense of revenge that leads to nothing and builds nothing. 

BECAUSE ONE DEATH NEVER JUSTIFIES ANOTHER DEATH. 

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

NON È MAI LA SOLUZIONE.

La Dichiarazione Universale dei Diritti dell’Uomo, all’articolo 10, afferma che: «Ogni individuo ha diritto, in posizione di piena uguaglianza, ad una equa e pubblica udienza davanti ad un tribunale indipendente e imparziale, al fine della determinazione dei suoi diritti e dei suoi doveri, nonché della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta». 

Senza dubbio, l’accesso alla giustizia è un diritto umano che deve essere rispettato in ogni momento e in ogni parte del mondo. Pertanto, ogni persona, quando è accusata di un reato, ha il diritto di essere ascoltata in un processo che deve essere GIUSTO, PUBBLICO E IMPARZIALE. Un processo giudiziale in cui devono essere rispettati tutti i diritti e le garanzie che le parti hanno, oltre ad assicurare l’adempimento di tutti gli obblighi inerenti. 

Tuttavia, in molte occasioni non sempre viene garantito il diritto a un’effettiva tutela giurisdizionale e a un’effettiva rappresentanza legale e, di conseguenza, non sempre vengono rispettate anche l’imparzialità e le garanzie procedurali. È questa mancanza di diritti e garanzie che, in molte occasioni, determinerà il senso della bilancia e quindi farà la differenza tra la vita e la morte. Quel che è peggio, l’assenza di queste garanzie e di questi diritti porta con sé il rischio inaccettabile di giustiziare persone innocenti.

Se è vero che i diritti alla protezione legale e all’assistenza legale sono sanciti nella maggior parte dei testi internazionali sui diritti umani e nella maggior parte delle costituzioni del mondo, le continue violazioni di questo diritto in tutto il mondo devono continuare ad essere denunciate. Oltre a queste violazioni dei diritti, si devono aggiungere i trattamenti crudeli, disumani e degradanti delle persone condannate a morte che spesso si vedono negate ogni possibilità di appello.

Di fronte a coloro che pensano che una società più sicura possa essere raggiunta solo attraverso la pena di morte, non ci sono prove concrete a sostegno di tale affermazione. Per di più, questa affermazione è TOTALMENTE FALSA: La pena di morte non è utile per costruire una società migliore, né è uno strumento di dissuasione. 

Al contrario, è stato dimostrato che le politiche abolizioniste, educative e di assistenza sociale, insieme a una migliore formazione e a migliori attrezzature per le forze di sicurezza e l’amministrazione della giustizia, contribuiscono a una drastica riduzione dei tassi di criminalità. 

Pensiamo che la violenza genera solo più violenza. Sia le vittime dirette del crimine che le persone che lo commettono, così come le loro rispettive famiglie, subiscono un continuo tormento psicologico che contribuisce solo a generare più dolore e ad approfondire l’oscura spirale discendente della violenza. 

Ci sono molti casi di flagranti violazioni dei diritti umani che, nel corso della storia, hanno ricevuto il sostegno della società ma non hanno cessato di essere una violazione dei diritti. La schiavitù, il razzismo, la xenofobia, la violenza contro le donne o gli attacchi contro il collettivo LGTBIQ+ sono sempre stati, sono e saranno sempre una violazione dei diritti umani, nonostante il fatto che, per anni, siano stati legalmente coperti o sostenuti dalla società. 

 I diritti umani non sono soggetti a comandamenti democratici, non possono essere votati affinché esse siano ritirate, né possono essere limitati da una maggioranza sociale. Sono diritti fondamentali, universali, indivisibili, inalienabili, inalienabili e non trasferibili. Dobbiamo quindi comprendere che la pena di morte è una chiara violazione dei diritti umani, del diritto alla vita e, di conseguenza, è la più grande rappresentazione di un trattamento crudele, disumano e degradante, qualunque forma assuma, e indipendentemente dal fatto che abbia il sostegno dell’opinione pubblica. 

Dobbiamo essere in grado di abbracciare la vita e garantire la sua protezione e non accettare mai la morte come strumento per ottenere una falsa sensazione di vendetta che non porta a nulla e non costruisce nulla. 

PERCHÉ UNA MORTE NON GIUSTIFICA MAI UN’ALTRA MORTE. 

🇫🇷️FRANÇAIS🇫🇷️

CE N’EST JAMAIS LA SOLUTION.

La Déclaration Universelle des Droits de l’Homme stipule dans son article 10 que: «Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle».

L’accès à la justice est incontestablement un droit humain qui doit être respecté à tout moment et dans toutes les régions du monde. Ainsi, toute personne, lorsqu’elle est accusée d’un crime, a le droit d’être entendue dans un procès qui doit être JUSTE, PUBLIC ET IMPARTIAL. Un processus judiciaire dans lequel tous les droits et garanties dont disposent les parties doivent être respectés, ainsi que l’exécution de toutes les obligations inhérentes. 

Cependant, dans de nombreux cas, le droit à une protection judiciaire et à une représentation en justice efficaces n’est pas toujours garanti et, par conséquent, l’impartialité et les garanties procédurales ne sont pas toujours respectées non plus. C’est cette absence de droits et de garanties qui, en de nombreuses occasions, déterminera le sens de l’équilibre et fera donc la différence entre la vie et la mort. Pire encore, l’absence de ces garanties et de ces droits entraîne le risque inacceptable d’exécuter des innocents.

S’il est vrai que les droits à la protection et à l’aide juridique sont inscrits dans la plupart des textes internationaux relatifs aux droits de l’homme et dans la plupart des constitutions du monde, il faut continuer à dénoncer les violations persistantes de ce droit dans le monde entier. A ces violations des droits, il faut ajouter les traitements cruels, inhumains et dégradants des personnes condamnées à mort, car elles sont souvent privées de toute possibilité de recours.

Face à ceux qui pensent qu’une société plus sûre ne peut être obtenue que par la peine de mort, il n’y a pas de preuve réelle pour soutenir cette affirmation. Qui plus est, cette affirmation est TOTALEMENT FAUSSE : la peine de mort n’est ni utile pour construire une société meilleure ni un instrument de dissuasion. 

Au contraire, il a été démontré que les politiques abolitionnistes, éducatives et d’assistance sociale, ainsi que l’amélioration de la formation et de l’équipement des forces de sécurité et de l’administration de la justice, contribuent effectivement à une réduction drastique du taux de criminalité. 

Pensons que la violence ne fait qu’engendrer plus de violence. Tant les victimes directes de la criminalité que les personnes qui en sont responsables, ainsi que leurs familles respectives, souffrent d’un tourment psychologique continu qui ne fait que contribuer à générer davantage de douleur et à approfondir la sombre spirale descendante de la violence. 

Il existe de nombreux cas de violations flagrantes des droits de l’homme qui, tout au long de l’histoire, ont reçu le soutien de la société mais n’ont pas cessé d’être une violation des droits. L’esclavage, le racisme, la xénophobie, la violence contre les femmes ou les attaques contre le collectif LGTBIQ+ ont toujours été, sont et seront toujours une violation des droits de l’homme, bien que, pendant des années, ils aient été légalement couverts ou soutenus par la société

 Les droits de l’homme ne sont pas soumis à des commandements démocratiques, ils ne peuvent pas être rejetés par un vote, ni être restreints par une quelconque majorité sociale. Ce sont des droits fondamentaux, universels, indivisibles, inaliénables, inaliénables et non transférables. Nous devons donc comprendre que la peine de mort est une violation manifeste des droits de l’homme, du droit à la vie et, par conséquent, qu’elle est la plus grande représentation d’un traitement cruel, inhumain et dégradant, quelle qu’en soit la forme, et qu’elle bénéficie ou non du soutien de l’opinion publique. 

Nous devons être capables d’embrasser la vie et d’assurer sa protection, et ne jamais accepter la mort comme un instrument pour obtenir un faux sentiment de vengeance qui ne mène à rien et ne construit rien. 

PARCE QU’UNE MORT NE JUSTIFIE JAMAIS UNE AUTRE MORT. 

🇵🇹PORTUGUÊS🇵🇹

NUNCA É A SOLUÇÃO.

Na Declaração Universal dos Direitos Humanos, o Artigo 10 declara que: «Toda a pessoa tem direito, em plena igualdade, a que a sua causa seja equitativa e publicamente julgada por um tribunal independente e imparcial que decida dos seus direitos e obrigações ou das razões de qualquer acusação em matéria penal que contra ela seja deduzida».

Inquestionavelmente, o acesso à justiça é um direito humano que deve ser respeitado em todos os momentos e em todas as partes do mundo. Assim, cada pessoa, quando acusada de um crime, tem o direito de ser ouvida num julgamento que deve ser JUSTO, PÚBLICO E IMPARCIAL. Um processo judicial em que todos os direitos e garantias que as partes têm devem ser respeitados, bem como assegurar o cumprimento de todas as obrigações inerentes. 

No entanto, em muitas ocasiões nem sempre é garantido o direito a uma protecção judicial e representação legal efectiva e, consequentemente, a imparcialidade e as garantias processuais nem sempre são respeitadas. É esta ausência de direitos e garantias que, em muitas ocasiões, irá determinar o significado do equilíbrio e, portanto, fazer a diferença entre a vida e a morte. Pior ainda, a ausência destas garantias e direitos acarreta o risco inaceitável de execução de pessoas inocentes.

Embora seja verdade que os direitos à protecção jurídica e à assistência jurídica estão consagrados na maioria dos textos internacionais sobre direitos humanos e na maior parte das constituições mundiais, as violações contínuas deste direito em todo o mundo devem continuar a ser denunciadas. Para além destas violações de direitos, devem somar-se os tratamentos cruéis, desumanos e degradantes infligidos às pessoas condenadas à morte uma vez que muitas vezes lhes é negada qualquer possibilidade de recurso.

Perante aqueles que pensavam que uma sociedade mais segura só poderia ser alcançada através da pena de morte, não havia provas reais que sustentassem essa afirmação. Além disso, essa afirmação é TOTALMENTE FALSA: nem a pena de morte é útil para a construção de uma sociedade melhor nem é um instrumento de dissuasão. 

Pelo contrário, ficou demonstrado que as políticas abolicionistas, educativas e de assistência social, juntamente com uma melhor formação e equipamento para as forças de segurança e a administração da justiça, contribuem para uma redução drástica das taxas de criminalidade. 

Pensemos que a violência só gera mais violência. Tanto as vítimas directas do crime como as pessoas responsáveis pela sua prática, bem como as respectivas famílias, sofrem um tormento psicológico contínuo que apenas contribui para gerar mais dor e aprofundar na espiral negra da violência. 

Há muitos casos de violações flagrantes dos direitos humanos que, ao longo da história, receberam o apoio da sociedade mas não deixaram de ser uma violação de direitos. A escravatura, o racismo, a xenofobia, a violência contra as mulheres ou os ataques contra o colectivo LGTBIQ+ sempre foram, são e serão sempre uma violação dos direitos humanos, apesar de, durante anos, terem sido legalmente cobertos ou apoiados pela sociedade. 

 Os direitos humanos não estão sujeitos a mandamentos democráticos, não podem ser votados fora de funções, nem podem ser restringidos por qualquer maioria social. São direitos básicos, universais, indivisíveis, inalienáveis, inalienáveis e intransmissíveis. Temos portanto de compreender que a pena de morte é uma clara violação dos direitos humanos, do direito à vida e, consequentemente, é a maior representação de um tratamento cruel, desumano e degradante, independentemente da forma que assuma, e independentemente de ter ou não o apoio da opinião pública. 

Devemos ser capazes de abraçar a vida e assegurar a sua protecção e nunca aceitar a morte como um instrumento para alcançar uma falsa sensação de vingança que não leva a nada e não constrói nada. 

PORQUE UMA MORTE NUNCA JUSTIFICA OUTRA MORTE. 

Liberémonos de la Violencia.

(Escrito en 🇪🇸️ – Written in 🇬🇧️ – Scritto in 🇮🇹 – Rédigé en 🇫🇷️ – Escrito em 🇵🇹)

🇪🇸️ESPAÑOL🇪🇸️

Cada 2 de octubre conmemoramos el nacimiento de quien, sin duda, fue el pionero de la filosofía de la no violencia y de la resistencia pacífica: MAHATMA GANDHI. 

Quizá, su herencia más importante sea la difusión durante décadas de un mensaje de paz, tolerancia, respecto a través de la educación y de la conciencia colectiva como los únicos instrumentos válidos para la resolución de conflictos. De hecho, el propio Gandhi afirmaba: «La no violencia es la mayor fuerza a disposición de la humanidad. Es más poderosa que el arma de destrucción más poderosa concebida por el ingenio del hombre«.

Mahatma Gandhi (1869-1948)

Es indudable que con el paso de los años, la figura del líder hindú ha trascendido más allá de cualquier frontera convirtiéndose en un modelo a seguir y en una fuente de inspiración para millones de personas que, cada día, luchan por los derechos inherentes de toda persona, en cualquier lugar del mundo, y desde la práctica de la no violencia porque, como él mismo decía: «Los medios justos conducen a fines justos». 

Posiblemente, una de las mejores definiciones de en qué consiste la práctica de la no-violencia nos la ofrece el Profesor Gene Sharp. De acuerdo con su definición, la no violencia es «una técnica por medio de la cual las personas que rechazan la pasividad y la sumisión pueden llevar adelante su lucha sin violencia. La acción no violenta no es un intento por prevenir o ignorar el conflicto. Es una respuesta al problema de cómo actuar efectivamente en política, especialmente cómo ejercer el poder de manera efectiva».

Gene Sharp (1928-2018)

En estos momentos duros de pandemia, cuando aún permanecen activos decenas de conflictos armados en todo el mundo. es precisamente cuando más debemos comprometernos con la defensa de los ideales que Gandhi siempre señalaba como imprescindibles: la convivencia pacífica entre todos los pueblos, la defensa de la igualdad de derechos y, por supuesto, la protección de la dignidad humana inviolable de todos los seres humanos. 

Porque, al final, ninguna situación pacífica puede conseguirse a través de la violencia; porque no hay alternativas a la paz más que la paz en sí misma; y porque sólo a través de la no violencia podemos liberarnos de las cadenas de la violencia. 

No violencia (Malmö, Suecia)

🇬🇧️ENGLISH 🇬🇧️

LET’S GET RID OF VIOLENCE.

Every 2nd of October we commemorate the birth of the man who was undoubtedly the pioneer of the philosophy of non-violence and peaceful resistance: MAHATMA GANDHI. 

Perhaps his most important legacy is the dissemination over decades of a message of peace, tolerance, respect through education and collective awareness as the only valid instruments for conflict resolution. Indeed, Gandhi himself said: «Non-violence is the greatest force at the disposal of mankind. It is mightier than the mightiest weapon of destruction devised by the ingenuity of man».

Mahatma Gandhi (1869-1948)

There is no doubt that over the years, the figure of the Indian leader has transcended any frontiers, becoming a role model and a source of inspiration for millions of people who, every day, fight for the inherent rights of every person, anywhere in the world, and from the practice of non-violence because, as he said: «Just means lead to just ends». 

Perhaps one of the best definitions of what the practice of non-violence is is offered by Professor Gene Sharp. According to his definition, non-violence is «is a technique by which people who reject passivity and submission, and who see struggle as essential, can wage their conflict without violence. Nonviolent action is not an attempt to avoid or ignore conflict. It is one response to the problem of how to act effectively in politics, especially how to wield powers effectively.»

Gene Sharp (1928-2018)

In these difficult moments of pandemic, when dozens of armed conflicts are still active throughout the world, is precisely when we must commit ourselves most to defending the ideals that Gandhi always pointed out as essential: peaceful coexistence between all peoples, the defence of equal rights and, of course, the protection of the inviolable human dignity of all human beings. 

Because, in the end, no peaceful situation can be achieved through violence; because there are no alternatives to peace other than peace itself; and because only through non-violence we can free ourselves from the chains of violence. 

Non-Violence (Malmö-Sweden)

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

LIBERIAMOCI DELLA VIOLENZA

Ogni 2 ottobre commemoriamo la nascita di colui che, senza dubbio, è stato il pioniere della filosofia della non violenza e della resistenza pacifica: MAHATMA GANDHI. 

Forse la sua eredità più importante è la diffusione nel corso di decenni di un messaggio di pace, tolleranza, rispetto attraverso l’educazione e la consapevolezza collettiva come unici strumenti validi per la risoluzione dei conflitti. Infatti, lo stesso Gandhi ha dichiarato: «La non violenza è la più grande forza a disposizione dell’umanità. E’ più potente della più potente arma di distruzione  ideata dall’ingegno dell’uomo».

Mahatma Gandhi (1869-1948)

Non c’è dubbio che, nel corso degli anni, la figura del leader indù abbia superato ogni frontiera, diventando un modello e una fonte di ispirazione per milioni di persone che, ogni giorno, lottano per i diritti intrinseci di ogni persona, in qualsiasi parte del mondo, e dalla pratica della non violenza perché, come lui stesso ha detto: «I giusti mezzi portano a giusti fini».

Forse una delle migliori definizioni di ciò in cui consiste la pratica della non violenza ci viene offerta dal Professore Gene Sharp. Secondo la sua definizione, la nonviolenza «è una tecnica con cui le persone che rifiutano la passività e la sottomissione, e vedono la lotta come essenziale, possono vincere il conflitto senza violenza. L’azione nonviolenta non è un tentativo di evitare o ignorare conflitto. È una risposta al problema di come agire efficacemente in politica, in particolar modo come esercitare il potere efficacemente».

Gene Sharp (1928-2018)

In questi tempi difficili della pandemia, in cui sono ancora attivi decine di conflitti armati in tutto il mondo, è proprio il momento in cui dobbiamo impegnarci maggiormente nella difesa degli ideali che Gandhi ha sempre indicato come essenziali: la convivenza pacifica di tutti i popoli, la difesa dell’uguaglianza dei diritti e, naturalmente, la tutela dell’inviolabile dignità umana di tutti gli esseri umani. 

Perché, alla fine, nessuna situazione pacifica può essere raggiunta attraverso la violenza; perché non ci sono alternative alla pace se non la pace stessa; e perché solo attraverso la non violenza possiamo liberarci dalle catene della violenza. 

Non Violenza (Malmö, Svezia)

🇫🇷️FRANÇAIS🇫🇷️

DÉBARRASSONS-NOUS DE LA VIOLENCE. 

Chaque 2 octobre, nous commémorons la naissance de l’homme qui, sans aucun doute, a été le pionnier de la philosophie de la non-violence et de la résistance pacifique : MAHATMA GANDHI.

Son héritage le plus important est peut-être la diffusion, pendant des décennies, d’un message de paix, de tolérance, de respect par l’éducation et la sensibilisation collective, seuls instruments valables pour la résolution des conflits. En fait, Gandhi lui-même a déclaré : » La non-violence est la plus grande force que l’humanité ait à sa portée. Elle est plus puissante que l’arme la plus destructive inventée par l’ingéniosité de l’homme».

Mahatma Gandhi (1869-1948)

Il ne fait aucun doute qu’au fil des ans, la figure du leader hindou a transcendé toutes les frontières, devenant un modèle et une source d’inspiration pour des millions de personnes qui, chaque jour, se battent pour les droits inhérents de chaque personne, partout dans le monde, et de la pratique de la non-violence car, comme il l’a dit lui-même : «Des moyens justes mènent à des fins justes»

Le Professeur Gene Sharp nous offre peut-être l’une des meilleures définitions de ce qu’est la pratique de la non-violence. Selon sa définition, la non-violence est «est une  technique grâce à laquelle ceux qui rejettent la passivité et la soumission, et qui considèrent que la lutte est essentielle, peuvent livrer leur combat sans recourir à la violence. L’action non-violente ne cherche pas à éviter ou à ignorer les conflits. C’est une façon de répondre à la question de savoir comment mener une action politique efficace, et de savoir en particulier comment utiliser ses pouvoirs avec efficacité»

Gene Sharp (1928-2018)

En ces temps difficiles de pandémie, où des dizaines de conflits armés dans le monde sont encore actifs, c’est précisément au moment où nous devons nous engager le plus pour la défense des idéaux que Gandhi a toujours signalés comme essentiels : la coexistence pacifique de tous les peuples, la défense de l’égalité des droits et, bien sûr, la protection de la dignité humaine inviolable de tous les êtres humains. 

Parce qu’en fin de compte, aucune situation pacifique ne peut être obtenue par la violence ; parce qu’il n’y a pas d’autres alternatives à la paix que la paix elle-même ; et parce que ce n’est que par la non-violence que nous pouvons nous libérer des chaînes de la violence. 

Non-violence (Malmö, Suède)

🇵🇹PORTUGUÊS🇵🇹

LIVREMO-NOS DA VIOLÊNCIA.

Cada 2 de Outubro comemoramos o nascimento do homem que, sem dúvida, foi o pioneiro da filosofia da não-violência e da resistência pacífica: MAHATMA GANDHI. 

Talvez o seu legado mais importante seja a disseminação ao longo de décadas de uma mensagem de paz, tolerância, respeito através da educação e consciência colectiva como os únicos instrumentos válidos para a resolução de conflitos. De facto, o próprio Gandhi declarou: «A não violência é a maior arma à disposição dos homens. É mais forte que a arma mais forte da destruição imaginada pela ingenuidade do homem».

Mahatma Gandhi (1869-1948)

Não há dúvida de que ao longo dos anos, a figura do líder hindu transcendeu quaisquer fronteiras, tornando-se um modelo e uma fonte de inspiração para milhões de pessoas que, todos os dias, lutam pelos direitos inerentes a cada pessoa, em qualquer parte do mundo, e da prática da não-violência porque, como ele próprio disse: «Os meios justos conduzem a fins justos».

Possivelmente uma das melhores definições daquilo em que consiste a prática da não-violência é-nos oferecida pelo Professor Gene Sharp. Segundo a sua definição, a não-violência «é uma técnica pela qual as pessoas que rejeitam a passividade e a submissão, e que vêem a luta como essenciais, podem travar seu conflito sem violência. A ação não-violenta não é uma tentativa de evitar ou ignorar o conflito. É uma resposta ao problema de como para agir efetivamente na política, especialmente como exercer poderes efetivamente«.

Gene Sharp (1928-2018)

Nestes tempos difíceis de pandemia, em que dezenas de conflitos armados em todo o mundo ainda estão activos, é precisamente quando devemos empenhar-nos mais na defesa dos ideais que Gandhi sempre apontou como essenciais: a coexistência pacífica de todos os povos, a defesa da igualdade de direitos e, claro, a protecção da dignidade humana inviolável de todos os seres humanos. 

Porque, no final, nenhuma situação pacífica pode ser alcançada através da violência; porque não existem alternativas à paz a não ser a própria paz; e porque só através da não-violência poderemos libertar-nos das cadeias da violência. 

Não-violência (Malmo, Suécia)

El Valor de la Experiencia

(Escrito en 🇪🇸️ – Written in 🇬🇧️ – Scritto in 🇮🇹 – Rédigé en 🇫🇷️ – Escrito em 🇵🇹)

🇪🇸️ESPAÑOL🇪🇸️

Si hay un grupo de población que se ha visto especialmente afectado por la crisis sanitaria del Covid-19, ese grupo ha sido, sin duda, el de las personas de edad avanzada. La pandemia ha supuesto una limitación del derecho a la movilidad que ha obligado con a millones de familias a separarse de sus mayores para protegerles de un virus tan invisible como mortal y en donde han sido cientos de miles las familias que han tenido que sufrir la pérdida de sus seres queridos. 

Junto a la máxima prioridad de proteger a nuestras personas mayores en estos difíciles momentos, también es necesario conocer la forma en la que esta pandemia afectará al futuro de nuestra sociedad en progresivo envejecimiento. De ahí que sea fundamental el reconocimiento del papel de las personas de edad avanzada para seguir siendo, desde la experiencia que les otorga el paso de los años, componentes increíblemente valiosos en nuestras comunidades, con pleno reconocimiento de su dignidad humana inviolable y de todos sus derechos inherentes, y desde la protección social que merecen a través de una pensiones dignas, a través de un adecuado acceso a la salud que cubra todas sus necesidades, del acceso a la educación sin importar la edad y, en definitiva, desde el respeto al derecho al libre desarrollo de la personalidad que, por supuesto, también tienen las personas de edad avanzada. 

Obviamente, es preciso reconocer el papel del personal sanitario en los momentos más duros de la pandemia y, por supuesto, también en estos momentos en los que nos enfrentamos a una segunda ola de contagio. Gracias a la labor del personal sanitario, muchas y muchos de nuestros mayores continuan a nuestro lado compartiendo su experiencia vital, su sabiduría adquirida con el paso de los años y, por tanto, todo cuanto han sido, todo cuanto aún pueden ser y todo cuanto aún pueden aportar a nuestra sociedad en continuo cambio. 

Por eso hoy, en el Día Internacional de la Personas de Edad, no podemos dejar de lado la enorme valía que representan las personas de edad avanzada para reforzar los cimientos de una sociedad más sostenible, social, justa, inclusiva, diversa, democrática y avanzada. Tenemos una deuda enorme para todas ellas y debemos ser capaces de hacer todo cuanto esté en nuestras manos para mejorar su de calidad de vida y, también, el de sus comunidades.

Porque sin su experiencia, sin su conocimiento y sin su valor incuestionable, no solo perderíamos la riqueza de nuestro pasado sino la posibilidad y la esperanza de construir un futuro mejor en donde, por supuesto, todas ellas y todos ellos merecen un lugar privilegiado.

A group of seniors smiling together while in a retirement home

 🇬🇧️ENGLISH 🇬🇧️

THE VALUE OF EXPERIENCE

If there is one group of the population particularly affected by the Covid-19 health crisis, it is undoubtedly the elderly. The pandemic has limited the right to mobility, forcing millions of families to become separated from their elders in order to protect them from a virus that is as invisible as it is deadly and in which hundreds of thousands of families have had to suffer the loss of their loved ones. 

Along with the top priority of protecting our elderly in these difficult times, there is also a need to understand how this pandemic will affect the future of our ageing society. Hence, it is essential to recognise the role of older people in order to continue to be, from the experience gained over the years, incredibly valuable components in our communities, with full recognition of their inviolable human dignity and all their inherent rights, and from the social protection they deserve through decent pensions, through adequate access to health care that covers all their needs, access to education regardless of age and, in short, from respect for the right to free development of the personality which, of course, older people also have. 

Obviously, the role of the health personnel in the hardest moments of the pandemic must be recognised and, of course, also at these times when we are facing a second wave of contagion. Thanks to the work of health workers, many of our older people continue to share their life experience, their wisdom gained over the years and therefore everything they have been, everything they can still be and everything they can still bring to our ever-changing society. 

That is why today, on the International Day of Older Persons, we cannot ignore the enormous value that older persons represent in strengthening the foundations of a more sustainable, social, just, inclusive, diverse, democratic and advanced society. We owe them all a huge debt and we must be able to do everything we can to improve their quality of life and that of their communities.

Because without their experience, without their knowledge and without their unquestionable value, we would not only lose the richness of our past but also the possibility and hope of building a better future where, of course, all of them deserve a privileged place.

A group of seniors smiling together while in a retirement home

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

IL VALORE DELL’ESPERIENZA

Se c’è un gruppo della popolazione che è stato particolarmente colpito dalla crisi sanitaria di Covid-19, sono senza dubbio gli anziani. La pandemia ha comportato una limitazione del diritto alla mobilità che ha costretto milioni di famiglie a separarsi dai loro anziani per proteggerli da un virus tanto invisibile quanto mortale, in cui centinaia di migliaia di famiglie hanno dovuto subire la perdita dei loro cari. 

Se c’è un gruppo della popolazione che è stato particolarmente colpito dalla crisi sanitaria di Covid-19, sono senza dubbio gli anziani. La pandemia ha comportato una limitazione del diritto alla mobilità che ha costretto milioni di famiglie a separarsi dai loro anziani per proteggerli da un virus tanto invisibile quanto mortale, in cui centinaia di migliaia di famiglie hanno dovuto subire la perdita dei loro cari. 

Oltre alla priorità assoluta di proteggere i nostri anziani in questi tempi difficili, è anche necessario sapere come questa pandemia influenzerà il futuro della nostra società in progressivo invecchiamento. È quindi essenziale riconoscere il ruolo degli anziani per continuare ad essere, sulla base dell’esperienza maturata negli anni, componenti di incredibile valore nelle nostre comunità, con il pieno riconoscimento della loro inviolabile dignità umana e di tutti i loro diritti inerenti, e sulla base della protezione sociale che meritano attraverso pensioni dignitose, attraverso un adeguato accesso all’assistenza sanitaria che copra tutti i loro bisogni, attraverso l’accesso all’istruzione indipendentemente dall’età e, insomma, attraverso il rispetto del diritto al libero sviluppo della loro personalità che, naturalmente, anche gli anziani hanno. 

Ovviamente, dobbiamo riconoscere il ruolo degli operatori sanitari nei momenti più difficili della pandemia e, naturalmente, anche in questo momento in cui ci troviamo di fronte a una seconda ondata di infezione. Grazie al lavoro degli operatori sanitari, molti dei nostri anziani continuano a stare al nostro fianco, condividendo la loro esperienza di vita, la loro saggezza acquisita negli anni e, quindi, tutto ciò che sono stati, tutto ciò che possono ancora essere e tutto ciò che possono ancora contribuire alla nostra società in continuo cambiamento. 

Ecco perché oggi, nella Giornata Internazionale degli Anziani, non possiamo ignorare l’enorme valore che gli anziani rappresentano per rafforzare le fondamenta di una società più sostenibile, sociale, giusta, inclusiva, diversificata, democratica e avanzata. Abbiamo un enorme debito nei confronti di tutti loro e dobbiamo essere in grado di fare tutto ciò che è in nostro potere per migliorare la loro qualità di vita e anche quella delle loro comunità.

Perché senza la loro esperienza, senza la loro conoscenza e senza il loro indiscutibile valore, non solo perderemmo la ricchezza del nostro passato, ma anche la possibilità e la speranza di costruire un futuro migliore in cui, naturalmente, tutti meritano un posto privilegiato.

A group of seniors smiling together while in a retirement home

🇫🇷️FRANÇAIS🇫🇷️

LA VALEUR DE L’EXPÉRIENCE

S’il est un groupe de la population qui a été particulièrement touché par la crise sanitaire de Covid-19, ce sont sans aucun doute les personnes âgées. La pandémie a entraîné une limitation du droit à la mobilité qui a obligé des millions de familles à se séparer de leurs aînés afin de les protéger d’un virus aussi invisible que mortel et dans lequel des centaines de milliers de familles ont dû subir la perte de leurs proches. 

Outre la priorité absolue que constitue la protection de nos personnes âgées en ces temps difficiles, il est également nécessaire de savoir comment cette pandémie affectera l’avenir de notre société qui vieillit progressivement. Il est donc essentiel de reconnaître le rôle des personnes âgées afin de continuer à être, sur la base de l’expérience acquise au fil des ans, des composantes incroyablement précieuses de nos communautés, avec la pleine reconnaissance de leur dignité humaine inviolable et de tous leurs droits inhérents, et sur la base de la protection sociale qu’elles méritent grâce à des pensions décentes, à un accès adéquat aux soins de santé qui couvrent tous leurs besoins, à l’accès à l’éducation quel que soit l’âge et, en bref, au respect du droit au libre développement de leur personnalité que, bien entendu, les personnes âgées ont également. 

Il est évident que nous devons reconnaître le rôle des travailleurs de la santé dans les moments les plus difficiles de la pandémie et, bien sûr, aussi en ce moment où nous sommes confrontés à une deuxième vague d’infection. Grâce au travail des professionnels de la santé, beaucoup de nos personnes âgées continuent à nous soutenir, partageant leur expérience de vie, leur sagesse acquise au fil des ans et, par conséquent, tout ce qu’elles ont été, tout ce qu’elles peuvent encore être et tout ce qu’elles peuvent encore apporter à notre société en constante évolution. 

C’est pourquoi aujourd’hui, en cette Journée internationale des personnes âgées, nous ne pouvons pas ignorer l’énorme valeur que représentent les personnes âgées dans le renforcement des bases d’une société plus durable, sociale, juste, inclusive, diverse, démocratique et avancée. Nous avons une énorme dette envers eux et nous devons être en mesure de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour améliorer leur qualité de vie et celle de leurs communautés.

Car sans leur expérience, sans leur savoir et sans leur valeur incontestable, nous perdrions non seulement la richesse de notre passé, mais aussi la possibilité et l’espoir de construire un avenir meilleur dans lequel, bien sûr, ils méritent tous une place privilégiée.

A group of seniors smiling together while in a retirement home

🇵🇹PORTUGUÊS🇵🇹

O VALOR DA EXPERIÊNCIA

Se há um grupo da população que foi particularmente afectado pela crise sanitária da Covid-19, foi sem dúvida o grupo dos idosos. A pandemia significou uma limitação do direito à mobilidade que obrigou milhões de famílias a separarem-se dos seus anciãos para os proteger de um vírus tão invisível como mortal e no qual centenas de milhares de famílias tiveram de sofrer a perda dos seus entes queridos. 

Para além da prioridade máxima de proteger os nossos idosos nestes tempos difíceis, é também necessário saber como esta pandemia irá afectar o futuro da nossa sociedade progressivamente envelhecida. É portanto essencial reconhecer o papel das pessoas idosas para continuar a ser, com base na experiência adquirida ao longo dos anos, componentes incrivelmente valiosos nas nossas comunidades, com pleno reconhecimento da sua dignidade humana inviolável e de todos os seus direitos inerentes, e com base na protecção social que merecem através de pensões decentes, através do acesso adequado a cuidados de saúde que cubram todas as suas necessidades, através do acesso à educação independentemente da idade e, em suma, através do respeito pelo direito ao livre desenvolvimento da sua personalidade que, naturalmente, as pessoas idosas também têm. 

Obviamente, temos de reconhecer o papel dos trabalhadores da saúde nos momentos mais difíceis da pandemia e, claro, também neste momento em que enfrentamos uma segunda vaga de infecção. Graças ao trabalho dos trabalhadores da saúde, muitos dos nossos idosos continuam a estar ao nosso lado, partilhando a sua experiência de vida, a sua sabedoria adquirida ao longo dos anos e, portanto, tudo o que foram, tudo o que ainda podem ser e tudo o que ainda podem contribuir para a nossa sociedade em constante mudança. 

É por isso que hoje, no Dia Internacional das Pessoas Idosas, não podemos ignorar o enorme valor que as pessoas idosas representam no reforço das bases de uma sociedade mais sustentável, social, justa, inclusiva, diversificada, democrática e avançada. Temos uma enorme dívida para com todos eles e devemos ser capazes de fazer tudo o que estiver ao nosso alcance para melhorar a sua qualidade de vida e também a das suas comunidades.

Porque sem a sua experiência, sem o seu conhecimento e sem o seu inquestionável valor, perderíamos não só a riqueza do nosso passado, mas também a possibilidade e a esperança de construir um futuro melhor, no qual, é claro, todos eles merecem um lugar privilegiado.

A group of seniors smiling together while in a retirement home