Abrazos de ausencia

(Escrito en 🇪🇸🇲🇽– Written in 🇬🇧🇺🇸– Scritto in 🇮🇹– Rédigé en 🇫🇷🇨🇩– Escrito em 🇵🇹🇧🇷)

🇪🇸ESPAÑOL🇲🇽

(Día Internacional de las Víctimas de Desapariciones Forzadas)

La falta de certeza siempre mina la conciencia y causa una profunda angustia en cualquier ser humano. Y esa sensación es aún mayor cuando la razón que la crea es no saber el lugar en dónde se encuentran nuestros seres más queridos. 

Sin duda, la desaparición forzada es uno los más abominables instrumentos que gobiernos corruptos y las dictaduras pueden utilizar como forma de represión política y para infundir el terror entre la población. Por todo el mundo, millones de personas han sido silenciadas únicamente por tener una postura contraria a quienes ejercen el poder. 

En la actualidad son cientos de miles de familias las que, cada día, siguen luchando por saber dónde están sus familiares. Junto a ellas, miles de defensores de derechos humanos y juristas que luchan por la verdad y por la justicia y que también son acosados sistemáticamente por intentar arrojar luz y llevar a los tribunales a los responsables de las desapariciones. Solo así estaremos dando la respuesta que merecen, la única posible y tras años de abrazos de ausencia en lo que, dejando de lado cualquier afán de venganza, nunca han dejado de gritar: «¡TRAEDLES DE VUELTA A CASA!«

Desde el respeto hacia los derechos humanos inalienables y, también en cumplimiento de los principios y valores universales, debemos exigir a todos los gobiernos medidas claras para esclarecer el paradero de todas las personas desparecidas en cumplimiento de los derechos a la Verdad, a la Justicia y a la Reparación de todas las víctimas y de sus familias. 

Cualquier democracia que se considere a sí misma como tal, debe actuar con todos los instrumentos permitidos en un estado democrático para erradicar un crimen totalmente contrario a los Derechos Humanos. 

No olvidemos que nos encontramos ante un delito de lesa humanidad y, por tanto, ninguna ley de amnistía puede impedir su persecución. 

NUNCA MÁS. 

🇬🇧ENGLISH🇺🇸

EMBRACES OF ABSENCE

(International Day of the Victims of Enforced Disappearances)

Lack of certainty always undermines the conscience and causes deep anguish in any human being. And that feeling is even greater when the reason that creates it is not knowing the whereabouts of our loved ones. 

Undoubtedly, enforced disappearance is one of the most abominable instruments that corrupt governments and dictatorships can use as a form of political repression and to instil terror among the population. All over the world, millions of people have been silenced solely for taking a stand against those in power. 

Today, hundreds of thousands of families continue to struggle every day to find out where their relatives are. Alongside them, thousands of human rights defenders and jurists who fight for truth and justice and who are also systematically harassed for trying to shed light and bring to justice those responsible for the disappearances. Only in this way will we be giving them the response they deserve, the only one possible and after years of embraces of absence in which, leaving aside any desire for revenge, they have never stopped shouting: ‘BRING THEM BACK HOME!

Out of respect for inalienable human rights and also in compliance with universal principles and values, we must demand from all governments clear measures to clarify the whereabouts of all disappeared persons in compliance with the rights to Truth, Justice and Reparation of all victims and their families. 

Any democracy that considers itself as such must act with all the instruments permitted in a democratic state to eradicate a crime that is totally contrary to human rights. 

Let us not forget that we are dealing with a crime against humanity and, therefore, no amnesty law can prevent its prosecution. 

NEVER AGAIN. 

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

ABBRACCI DI ASSENZA

(Giornata Internazionale delle Vittime di Sparizioni Forzate)

La mancanza di certezza mina sempre la coscienza e provoca una profonda angoscia in qualsiasi essere umano. E questa sensazione è ancora più grande quando il motivo che la crea è il non sapere dove si trovano i nostri cari. 

Indubbiamente, la sparizione forzata è uno degli strumenti più abominevoli che i governi corrotti e le dittature possono usare come forma di repressione politica e per incutere terrore nella popolazione. In tutto il mondo, milioni di persone sono state messe a tacere solo per aver preso posizione contro chi era al potere. 

Oggi, centinaia di migliaia di famiglie continuano a lottare ogni giorno per scoprire dove sono i loro parenti. Accanto a loro, migliaia di difensori dei diritti umani e giuristi che lottano per la verità e la giustizia e che sono anche sistematicamente perseguitati per cercare di far luce e portare in giudizio i responsabili delle scomparse. Solo così daremo la risposta che meritano, l’unica possibile, e dopo anni di abbracci di assenza in cui, lasciando da parte ogni desiderio di vendetta, non hanno mai smesso di gridare: «RIPORTATELI A CASA!»

Per rispetto dei diritti umani inalienabili e anche in conformità con i principi e i valori universali, dobbiamo esigere da tutti i governi misure chiare per chiarire la posizione di tutte le persone scomparse in conformità con i diritti alla Verità, alla Giustizia e al Risarcimento di tutte le vittime e delle loro famiglie. 

Qualsiasi democrazia che si consideri tale deve agire con tutti gli strumenti consentiti in uno stato democratico per sradicare un crimine che è totalmente contrario ai diritti umani. 

Non dimentichiamo che abbiamo a che fare con un crimine contro l’umanità e, pertanto, nessuna legge di amnistia può impedirne il perseguimento. 

MAI PIÙ. 

🇫🇷FRANÇAIS🇨🇩

ÉTREINTES DE L’ABSENCE

(Journée internationale des victimes de disparition forcée)

L’absence de certitude mine toujours la conscience et provoque une profonde angoisse chez tout être humain. Et ce sentiment est encore plus fort lorsque la raison qui le crée est de ne pas savoir où se trouvent nos proches. 

Sans aucun doute, la disparition forcée est l’un des instruments les plus abominables que les gouvernements corrompus et les dictatures peuvent utiliser comme forme de répression politique et pour instiller la terreur parmi la population. Dans le monde entier, des millions de personnes ont été réduites au silence pour avoir pris position contre ceux qui sont au pouvoir. 

Aujourd’hui, des centaines de milliers de familles continuent de lutter chaque jour pour savoir où se trouvent leurs proches. À leurs côtés, des milliers de défenseurs des droits de l’homme et de juristes qui luttent pour la vérité et la justice et qui sont également systématiquement harcelés pour avoir tenté de faire la lumière et de traduire en justice les responsables de ces disparitions. Ce n’est qu’ainsi que nous leur donnerons la réponse qu’ils méritent, la seule possible et après des années d’étreintes de l’absence où, laissant de côté tout désir de vengeance, ils n’ont jamais cessé de crier : «RAMENEZ-LES À LA MAISON !«

Par respect pour les droits de l’homme inaliénables et aussi en conformité avec les principes et valeurs universels, nous devons exiger de tous les gouvernements des mesures claires pour clarifier le sort de toutes les personnes disparues, conformément aux droits à la vérité, à la justice et à la réparation de toutes les victimes et de leurs familles. 

Toute démocratie qui se considère comme telle doit agir avec tous les instruments autorisés dans un État démocratique pour éradiquer un crime totalement contraire aux droits humains. 

N’oublions pas que nous avons affaire à un crime contre l’humanité et que, par conséquent, aucune loi d’amnistie ne peut empêcher sa poursuite. 

PLUS JAMAIS. 

🇵🇹PORTUGUÊS🇧🇷

ABRAÇOS DE AUSÊNCIA

(Dia Internacional das Vítimas de Desaparecimentos Forçados)

A falta de certeza mina sempre a consciência e causa profunda angústia em qualquer ser humano. E esse sentimento é ainda maior quando a razão que o cria é não saber o paradeiro dos nossos entes queridos. 

Sem dúvida, o desaparecimento forçado é um dos instrumentos mais abomináveis que governos corruptos e ditaduras podem utilizar como forma de repressão política e para incutir terror entre a população. Em todo o mundo, milhões de pessoas têm sido silenciadas unicamente por terem tomado uma posição contra os que estão no poder. 

Hoje, centenas de milhares de famílias continuam a lutar todos os dias para descobrir onde estão os seus parentes. A par deles, milhares de defensores dos direitos humanos e juristas que lutam pela verdade e justiça e que são também sistematicamente perseguidos por tentarem lançar luz e trazer à justiça os responsáveis pelos desaparecimentos. Só assim daremos a resposta que eles merecem, a única possível, e após anos de abraços de ausência em que, deixando de lado qualquer desejo de vingança, nunca deixaram de gritar: «TRAGAM-NOS DE VOLTA PARA CASA!»

Por respeito pelos direitos humanos inalienáveis e também em conformidade com princípios e valores universais, devemos exigir de todos os governos medidas claras para esclarecer o paradeiro de todas as pessoas desaparecidas em conformidade com os direitos à Verdade, Justiça e Reparação de todas as vítimas e suas famílias. 

Qualquer democracia que se considere como tal deve agir com todos os instrumentos permitidos num Estado democrático para erradicar um crime que seja totalmente contrário aos direitos humanos. 

Não esqueçamos que estamos perante um crime contra a humanidade e, por conseguinte, nenhuma lei de amnistia pode impedir a sua perseguição. 

NUNCA MAIS. 

Bajo una misma voz

(Escrito en 🇪🇸🇲🇽– Written in 🇬🇧🇺🇸– Scritto in 🇮🇹– Rédigé en 🇫🇷🇨🇩– Escrito em 🇵🇹🇧🇷)

🇪🇸ESPAÑOL🇬🇧

(Día Internacional del Recuerdo de la Trata de Esclavos y de su Abolición)

Hay momentos en los que para salvaguardar la dignidad rebelarse es la única opción. Eso fue exactamente lo que sucedió cuando los hombres y las mujeres de Saint-Domingue (en la actualidad Haití), se levantaron clamando por su libertad. Aquel día de 1791, un grito atronador, que aún perdura con el paso de los siglos, desgarró para siempre el velo de la historia y se extendió más allá de cualquier frontera haciendo que toda la humanidad se sumase. 

A lo largo de la historia, el derecho humano e inalienable a la libertad ha sido sistemáticamente negado y pisoteado por quienes se sentían en la posición de decidir quién merecía ser tratado como un ser humano y quién como un simple objeto deshumanizado. Ciertamente, es descorazonador la manera en la que esas sombras de pasado siguen muy presentes en nuestra sociedad y respaldado por quienes justifican el racismo, el odio, la discriminación, la violencia y la opresión. Pero la libertad es un derecho y un valor universal inmortal que nos pertenece a todas y a todos por igual y, por tanto, debemos defenderla sin descanso frente a cualquier forma de tiranía. 

Vivimos tiempos muy complejos y convulsos. No solo tenemos que luchar contra la pandemia y una profunda crisis económica sino que, además, debemos combatir a quienes pretenden justificar los hechos más atroces de nuestro pasado mediante argumentos absurdos y falaces en forma de ominosa apología que no solo niegan sino que, incluso, justifican la privación de la libertad y la igualdad de derechos entre todos los seres humanos. 

A pesar del tiempo transcurrido, la historia siempre nos enseña y recuerda constantemente aquello debemos seguir combatiendo. La protección de la dignidad humana inviolable y la defensa de los derechos humanos de toda persona siguen muy presentes en estos tiempos en los que debemos trabajar conjuntamente hasta erradicar por completo la trata de seres humanos así como cualquier forma moderna de esclavitud. 

Debemos honrar la memoria de los millones de seres humanos que en el pasado sufrieron el yugo de la esclavitud y defender los derechos de quienes, aún en nuestros días, siguen sufriendo el racismo y la discriminación por razón de su piel o su origen nacional. 

Es momento de romper las cadenas del silencio, de alzar la voz por la igualdad de derechos entre todos los seres humanos y de clamar por la defensa de la dignidad de toda persona bajo una misma voz.

¡AHORA ES EL MOMENTO!

🇬🇧ENGLISH🇺🇸

UNDER ONE VOICE

(International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition)

There are times when, in order to safeguard one’s dignity, rebellion is the only option. That is exactly what happened when the men and women of Saint-Domingue (now Haiti), rose up and cried out for their freedom. On that day in 1791, a thunderous cry, which still endures through the centuries, forever tore the veil of history and spread beyond all borders, bringing the whole of humanity together. 

Throughout history, the human and inalienable right to freedom has been systematically denied and trampled upon by those who felt in a position to decide who deserved to be treated as a human being and who deserved to be treated as a mere dehumanised object. It is certainly disheartening how these shadows of the past are still very much present in our society and supported by those who justify racism, hatred, discrimination, violence and oppression. But freedom is an immortal universal right and value that belongs to all of us equally, and therefore we must defend it relentlessly against all forms of tyranny. 

We live in very complex and turbulent times. Not only do we have to fight against pandemics and a deep economic crisis, but we must also combat those who seek to justify the most atrocious events of our past with absurd and fallacious arguments in the form of ominous apologetics that not only deny but even justify the deprivation of freedom and equal rights for all human beings. 

Despite the time that has passed, history always teaches us and constantly reminds us of what we must continue to fight against. The protection of inviolable human dignity and the defence of the human rights of every person is still very much present in these times when we must work together to completely eradicate human trafficking as well as any modern form of slavery. 

We must honour the memory of the millions of human beings who in the past suffered under the yoke of slavery and defend the rights of those who, even today, continue to suffer racism and discrimination on the basis of their skin or national origin. 

It is time to break the chains of silence, to raise our voices for equal rights for all human beings and to cry out for the defence of the dignity of every person under one voice.

NOW IS THE TIME!

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

SOTTO UNA SOLA VOCE

(Giornata internazionale per la commemorazione della tratta degli schiavi e della sua abolizione)

Ci sono momenti in cui, per salvaguardare la propria dignità, la ribellione è l’unica opzione. Questo è esattamente quello che è successo quando gli uomini e le donne di Saint-Domingue (ora Haiti), si alzarono e gridarono per la loro libertà. In quel giorno del 1791, un grido fragoroso, che ancora resiste attraverso i secoli, strappò per sempre il velo della storia e si diffuse oltre tutte le frontiere, unendo l’intera umanità. 

Nel corso della storia, il diritto umano e inalienabile alla libertà è stato sistematicamente negato e calpestato da coloro che si sentivano in grado di decidere chi meritava di essere trattato come un essere umano e chi come un semplice oggetto disumanizzato. È certamente sconfortante come queste ombre del passato siano ancora molto presenti nella nostra società e sostenute da coloro che giustificano il razzismo, l’odio, la discriminazione, la violenza e l’oppressione. Ma la libertà è un diritto e un valore universale immortale che appartiene a tutti noi allo stesso modo, e quindi dobbiamo difenderla senza sosta contro ogni forma di tirannia. 

Viviamo in tempi molto complessi e turbolenti. Non solo dobbiamo lottare contro le pandemie e una profonda crisi economica, ma dobbiamo anche combattere coloro che cercano di giustificare gli eventi più atroci del nostro passato con argomenti assurdi e fallaci sotto forma di infausta apologetica che non solo nega ma addirittura giustifica la privazione della libertà e dell’uguaglianza dei diritti di tutti gli esseri umani. 

Nonostante il tempo che è passato, la storia ci insegna sempre e ci ricorda costantemente contro cosa dobbiamo continuare a lottare. La protezione della dignità umana inviolabile e la difesa dei diritti umani di ogni persona sono ancora molto presenti in questi tempi in cui dobbiamo lavorare insieme per sradicare completamente il traffico di esseri umani così come ogni forma moderna di schiavitù. 

Dobbiamo onorare la memoria dei milioni di esseri umani che in passato hanno sofferto sotto il giogo della schiavitù e difendere i diritti di coloro che, ancora oggi, continuano a soffrire il razzismo e la discriminazione in base alla loro pelle o origine nazionale. 

È tempo di rompere le catene del silenzio, di alzare la voce per l’uguaglianza dei diritti di tutti gli esseri umani e di gridare la difesa della dignità di ogni persona sotto una sola voce.

ORA È IL MOMENTO!

🇫🇷FRANÇAIS🇨🇩

D’UNE SEULE VOIX

(Journée internationale du souvenir de la traite négrière et de son abolition)

Il y a des moments où, pour sauvegarder sa dignité, la rébellion est la seule option. C’est exactement ce qui s’est passé lorsque les hommes et les femmes de Saint-Domingue (aujourd’hui Haïti) se sont levés et ont réclamé leur liberté. Ce jour-là, en 1791, un cri de tonnerre, qui traverse encore les siècles, a déchiré à jamais le voile de l’histoire et s’est répandu au-delà de toutes les frontières, rassemblant l’humanité tout entière. 

Tout au long de l’histoire, le droit humain et inaliénable à la liberté a été systématiquement nié et bafoué par ceux qui se sentaient en position de décider qui méritait d’être traité comme un être humain et qui méritait d’être traité comme un simple objet déshumanisé. Il est certainement décourageant de constater que ces ombres du passé sont encore très présentes dans notre société et soutenues par ceux qui justifient le racisme, la haine, la discrimination, la violence et l’oppression. Mais la liberté est un droit universel immortel et une valeur qui nous appartient à tous de manière égale, et nous devons donc la défendre sans relâche contre toute forme de tyrannie. 

Nous vivons une époque très complexe et turbulente. Non seulement nous devons lutter contre les pandémies et une crise économique profonde, mais nous devons également combattre ceux qui cherchent à justifier les événements les plus atroces de notre passé par des arguments absurdes et fallacieux sous la forme d’une apologétique sinistre qui non seulement nie mais justifie même la privation de liberté et l’égalité des droits pour tous les êtres humains. 

Malgré le temps qui passe, l’histoire nous enseigne toujours et nous rappelle constamment ce contre quoi nous devons continuer à lutter. La protection de la dignité humaine inviolable et la défense des droits humains de chaque personne sont encore très présentes en ces temps où nous devons travailler ensemble pour éradiquer complètement la traite des êtres humains ainsi que toute forme moderne d’esclavage. 

Nous devons honorer la mémoire des millions d’êtres humains qui, dans le passé, ont souffert sous le joug de l’esclavage et défendre les droits de ceux qui, aujourd’hui encore, continuent de subir le racisme et la discrimination en raison de leur peau ou de leur origine nationale. 

Il est temps de briser les chaînes du silence, d’élever nos voix pour l’égalité des droits de tous les êtres humains et de crier pour la défense de la dignité de chaque personne d’une seule voix.

C’EST LE MOMENT !

🇵🇹PORTUGUÊS🇧🇷

SOB UMA SÓ VOZ

(Dia Internacional da Recordação do Tráfico Negreiro e da sua Abolição)

Há alturas em que, para salvaguardar a dignidade, a rebelião é a única opção. Foi exactamente isso que aconteceu quando os homens e mulheres de Saint-Domingue (agora Haiti), se levantaram e gritaram pela sua liberdade. Nesse dia, em 1791, um grito trovejante, que ainda perdura através dos séculos, rasgou para sempre o véu da história e espalhou-se para além de todas as fronteiras, reunindo toda a humanidade. 

Ao longo da história, o direito humano e inalienável à liberdade tem sido sistematicamente negado e espezinhado por aqueles que se sentiam em posição de decidir quem merecia ser tratado como um ser humano e quem merecia ser tratado como um mero objecto desumanizado. É certamente desencorajador como estas sombras do passado ainda estão muito presentes na nossa sociedade e apoiadas por aqueles que justificam o racismo, o ódio, a discriminação, a violência e a opressão. Mas a liberdade é um direito universal imortal e um valor que pertence a todos nós igualmente, e por isso devemos defendê-la incessantemente contra todas as formas de tirania. 

Vivemos em tempos muito complexos e turbulentos. Não só temos de lutar contra pandemias e uma crise económica profunda, como também temos de combater aqueles que procuram justificar os acontecimentos mais atrozes do nosso passado com argumentos absurdos e falaciosos sob a forma de apologéticas ominosas que não só negam como até justificam a privação de liberdade e igualdade de direitos para todos os seres humanos. 

Apesar do tempo que passou, a história ensina-nos sempre e lembra-nos constantemente do que devemos continuar a lutar contra. A protecção da dignidade humana inviolável e a defesa dos direitos humanos de cada pessoa estão ainda muito presente nestes tempos em que temos de trabalhar em conjunto para erradicar completamente o tráfico humano, bem como qualquer forma moderna de escravatura. 

Temos de honrar a memória dos milhões de seres humanos que no passado sofreram sob o jugo da escravatura e defender os direitos daqueles que, ainda hoje, continuam a sofrer racismo e discriminação com base na sua pele ou origem nacional. 

É tempo de quebrar as correntes do silêncio, de levantar a nossa voz em prol da igualdade de direitos para todos os seres humanos e de clamar pela defesa da dignidade de cada pessoa sob uma só voz.

AGORA É O MOMENTO!

Estamos en sus manos

(Escrito en 🇪🇸🇲🇽– Written in 🇬🇧🇺🇸– Scritto in 🇮🇹– Rédigé en 🇫🇷🇨🇩– Escrito em 🇵🇹🇧🇷)

🇪🇸ESPAÑOL🇲🇽

(Día Internacional de la Juventud)

Construir un futuro mejor es una tarea que nos afecta a todos y, sin duda, las nuevas generaciones son quienes están llamadas a liderar la construcción del mañana. Sin embargo, a pesar del enorme potencial los jóvenes de hoy, mujeres y hombres del mañana, también se enfrentan a situaciones de especial vulnerabilidad. 

La pandemia del COVID-19 ha afectado especialmente a millones de jóvenes que aún están en fase de formación, que buscan su primera oportunidad en el mercado laboral o a quienes, desafortunadamente han perdido su trabajo. Sin embargo, también la pandemia ha servido para demostrar la capacidad y el ingenio de la juventud para proponer soluciones que contribuyan a transformar nuestro mundo y nuestra sociedad para que sean más justos, igualitarios y sostenibles respetando el medioambiente y toda su biodiversidad. Su motivación debe servirnos de aliciente para seguir trabajando y comprometernos con toda la fuerza y la determinación que hemos demostrado para salir adelante en los momentos más complicados del pasado. 

Necesitamos de la juventud, eso es indudable. Muy especialmente, necesitamos de la participación de las mujeres y chicas jóvenes en todos los procesos de decisión para eliminar cualquier déficit democrático y reforzar la confianza en las instituciones ante cualquier riesgo de involución en el respeto hacia las libertades, los derechos humanos y la dignidad inviolable de toda persona. 

Son muchos los retos que deberemos afrontar y necesitaremos de la juventud para solucionarlos: emergencias sanitarias y dramas humanitarios, resolución de conflictos armados, luchar contra la amenaza de la pandemia y, por supuesto, contra la amenaza del Cambio Climático que ya nos golpea duramente. Y la respuesta debe partir del fortalecimiento de nuestra democracia, desde el respeto hacia los derechos humanos y mejorando los sistemas de protección global para aquellas amenazas de carácter global. 

Está en nuestras manos y, sobre todo, estamos en sus manos. 

Porque, sin duda, el futuro les pertenece. 

🇬🇧ENGLISH🇺🇸

WE ARE IN THEIR HANDS

(International Youth Day)

Building a better future is a task that affects us all and, undoubtedly, the new generations are the ones who are called to lead the construction of tomorrow. However, despite their enormous potential, the young people of today, the women and men of tomorrow, also face situations of particular vulnerability. 

The COVID-19 pandemic has particularly affected millions of young people who are still in training, who are looking for their first opportunity in the labour market or who have unfortunately lost their jobs. However, the pandemic has also served to demonstrate the capacity and ingenuity of young people to propose solutions that contribute to transforming our world and our society to be more just, egalitarian and sustainable while respecting the environment and all its biodiversity. Their motivation should encourage us to continue working and to commit ourselves with all the strength and determination we have shown to move forward in the most difficult times of the past. 

We need young people, there is no doubt about that. In particular, we need the participation of young women and girls in all decision-making processes in order to eliminate any democratic deficit and to strengthen confidence in the institutions in the face of any risk of regression in respect for freedoms, human rights and the inviolable dignity of every person. 

There are many challenges that we will have to face and we will need young people to solve them: health emergencies and humanitarian dramas, the resolution of armed conflicts, the fight against the threat of pandemics and, of course, the threat of climate change, which is already hitting us hard. And the response must be based on strengthening our democracy, respecting human rights and improving global protection systems for global threats. 

It is in our hands and, above all, we are in their hands. 

Because, without a doubt, the future belongs to them. 

🇮🇹ITALIANO🇮🇹

SIAMO NELLE LORO MANI

(Giornata internazionale della gioventù)

Costruire un futuro migliore è un compito che riguarda tutti noi e, senza dubbio, le nuove generazioni sono quelle che sono chiamate a guidare la costruzione del domani. Tuttavia, nonostante il loro enorme potenziale, i giovani di oggi, le donne e gli uomini di domani, affrontano anche situazioni di particolare vulnerabilità. 

La pandemia di COVID-19 ha colpito in particolare milioni di giovani che sono ancora in formazione, che stanno cercando la loro prima opportunità nel mercato del lavoro o che purtroppo hanno perso il lavoro. Tuttavia, la pandemia è servita anche a dimostrare la capacità e l’ingegnosità dei giovani nel proporre soluzioni che contribuiscano a trasformare il nostro mondo e la nostra società per essere più giusti, egualitari e sostenibili nel rispetto dell’ambiente e di tutta la sua biodiversità. La loro motivazione dovrebbe incoraggiarci a continuare a lavorare e a impegnarci con tutta la forza e la determinazione che abbiamo dimostrato per andare avanti nei momenti più difficili del passato. 

Abbiamo bisogno dei giovani, su questo non c’è dubbio. In particolare, è necessaria la partecipazione delle giovani donne e delle ragazze a tutti i processi decisionali per eliminare qualsiasi deficit democratico e rafforzare la fiducia nelle istituzioni di fronte a qualsiasi rischio di regressione nel rispetto delle libertà, dei diritti umani e della dignità inviolabile di ogni persona. 

Sono molte le sfide che dovremo affrontare e avremo bisogno dei giovani per risolverle: le emergenze sanitarie e i drammi umanitari, la risoluzione dei conflitti armati, la lotta contro la minaccia delle pandemie e, naturalmente, la minaccia del cambiamento climatico, che ci sta già colpendo duramente. E la risposta deve essere basata sul rafforzamento della nostra democrazia, sul rispetto dei diritti umani e sul miglioramento dei sistemi di protezione globale per le minacce globali. 

È nelle nostre mani e, soprattutto, siamo nelle loro mani. 

Perché, senza dubbio, il futuro appartiene a loro. 

🇫🇷FRANÇAIS🇨🇩

NOUS SOMMES ENTRE LEURS MAINS

(Journée internationale de la jeunesse)

Construire un avenir meilleur est une tâche qui nous concerne tous et, sans aucun doute, les nouvelles générations sont celles qui sont appelées à diriger la construction de demain. Cependant, malgré leur énorme potentiel, les jeunes d’aujourd’hui, les femmes et les hommes de demain, sont également confrontés à des situations de vulnérabilité particulière. 

La pandémie de COVID-19 a particulièrement touché des millions de jeunes qui sont encore en formation, qui sont à la recherche de leur première opportunité sur le marché du travail ou qui ont malheureusement perdu leur emploi. Cependant, la pandémie a également servi à démontrer la capacité et l’ingéniosité des jeunes à proposer des solutions qui contribuent à transformer notre monde et notre société pour qu’ils soient plus justes, égalitaires et durables tout en respectant l’environnement et toute sa biodiversité. Leur motivation doit nous encourager à continuer à travailler et à nous engager avec toute la force et la détermination dont nous avons fait preuve pour avancer dans les moments les plus difficiles du passé. 

Nous avons besoin de jeunes, cela ne fait aucun doute. En particulier, nous avons besoin de la participation des jeunes femmes et des filles à tous les processus décisionnels afin d’éliminer tout déficit démocratique et de renforcer la confiance dans les institutions face à tout risque de régression du respect des libertés, des droits de l’homme et de la dignité inviolable de chaque personne. 

Les défis que nous devrons relever sont nombreux et nous aurons besoin des jeunes pour les résoudre : les urgences sanitaires et les drames humanitaires, la résolution des conflits armés, la lutte contre la menace des pandémies et, bien sûr, la menace du changement climatique, qui nous frappe déjà durement. Et la réponse doit être fondée sur le renforcement de notre démocratie, le respect des droits de l’homme et l’amélioration des systèmes de protection contre les menaces mondiales. 

C’est entre nos mains et, surtout, nous sommes entre leurs mains. 

Car, sans aucun doute, l’avenir leur appartient. 

🇵🇹PORTUGUÊS🇧🇷

ESTAMOS NAS SUAS MÃOS

(Dia Internacional da Juventude)

A construção de um futuro melhor é uma tarefa que nos afecta a todos e, sem dúvida, são as novas gerações que são chamadas a liderar a construção do amanhã. No entanto, apesar do seu enorme potencial, os jovens de hoje, as mulheres e os homens de amanhã, também enfrentam situações de particular vulnerabilidade. 

A pandemia da COVID-19 afectou particularmente milhões de jovens que ainda estão em formação, que procuram a sua primeira oportunidade no mercado de trabalho ou que infelizmente perderam os seus empregos. No entanto, a pandemia também serviu para demonstrar a capacidade e engenho dos jovens para propor soluções que contribuam para transformar o nosso mundo e a nossa sociedade de forma mais justa, igualitária e sustentável, respeitando ao mesmo tempo o ambiente e toda a sua biodiversidade. A sua motivação deve encorajar-nos a continuar a trabalhar e a comprometermo-nos com toda a força e determinação que demonstrámos para avançarmos nos tempos mais difíceis do passado. 

Precisamos dos jovens, não há dúvidas quanto a isso. Em particular, precisamos da participação de mulheres jovens e raparigas em todos os processos de tomada de decisão, a fim de eliminar qualquer défice democrático e reforçar a confiança nas instituições face a qualquer risco de regressão no respeito pelas liberdades, direitos humanos e dignidade inviolável de cada pessoa. 

Há muitos desafios que teremos de enfrentar e precisaremos dos jovens para os resolver: emergências sanitárias e dramas humanitários, a resolução de conflitos armados, a luta contra a ameaça de pandemias e, claro, a ameaça das alterações climáticas, que já nos está a atingir duramente. E a resposta deve basear-se no reforço da nossa democracia, no respeito dos direitos humanos e na melhoria dos sistemas de protecção global contra as ameaças globais. 

Está nas nossas mãos e, acima de tudo, nós estamos nas suas mãos. 

Porque, sem dúvida, o futuro lhes pertence.