Una casa no es un hogar

(Escrito en 🇪🇸🇲🇽– Written in 🇬🇧🇺🇸– Scritto in 🇮🇹🇸🇲– Rédigé en 🇫🇷🇨🇩– Escrito em 🇵🇹🇧🇷

🇪🇸ESPAÑOL🇲🇽

Una casa está hecha de paredes, un techo, puertas, ventanas, a veces con jardín, a veces con piscina, a veces en un bloque de pisos y con una dirección postal. Es un lugar al que se llega, se entra, se cierra la puerta y se enciende la luz. Sin embargo, un hogar es algo que no se puede medir en metros cuadrados ni tampoco se puede comprar con una hipoteca. Un hogar es algo que se siente.

Hay casas impecables por fuera, con materiales de primera calidad y llenas de lujo, pero vacías por dentro. Hay casas donde el silencio pesa más que cualquier ruido, con salones con cómodos sofás donde reina el frío de la soledad y con habitaciones enormes donde nadie se siente a salvo para ser quien es. Hay casas donde se duerme, pero no se descansa, y donde se vive, pero donde sientes que ahí no perteneces. Porque el verdadero hogar no nace del ladrillo, nace del vínculo del corazón.

Un verdadero hogar es ese lugar donde no tienes que explicar quién eres, donde puedes llegar cansado y no disimularlo, donde tus miedos no se ridiculizan, donde tus logros no se infravaloran y donde tus alegrías no molestan a nadie. Un hogar es ese espacio, físico o no, en el que sabes que tu presencia importa, donde sabes que no eres una carga, sino parte de un todo que te abraza.

Desgraciadamente, a veces el hogar no coincide con el sitio donde creciste y asumir eso duele. Porque nos han enseñado que la familia y la casa en la que crecimos deberían ser nuestro refugio. Pero no siempre lo es y no pasa nada por admitirlo. Afortunadamente, hay hogares que se construyen más tarde, con personas elegidas, con afectos que no comparten sangre, pero sí respeto, cuidado, verdad y amor.

Es cierto que también hay hogares que se rompen. Lugares que un día lo fueron todo y, por desgaste, silencio o daño, dejan de serlo para siempre. La casa sigue ahí, pero el hogar se ha ido. Y lo más valiente no es quedarse por costumbre, sino marcharse cuando se tiene oportunidad para volver a encontrarse.

Un hogar puede ser una persona o varias. Puede ser una mesa compartida, una conversación sincera, un abrazo que se da sin condiciones. Puede incluso ser uno mismo, cuando aprendes a tratarte con la misma ternura y amor que buscas fuera de esas paredes que son una casa, pero que no son tu hogar.

Porque al final, un hogar no es donde vives, sino el lugar donde puedes ser tú. Y cuando encuentras ese lugar, aunque sea pequeño o imperfecto, sabes que has llegado.

Sabes que estás en casa.

En tu hogar.

🇬🇧ENGLISH🇺🇸
A House Is Not a Home

A house is made of walls, a roof, doors, windows, sometimes with a garden, sometimes with a swimming pool, sometimes in a block of flats, and with a postal address. It is a place you arrive at, go inside, close the door and turn on the light. A home, however, is something that cannot be measured in square metres, nor can it be bought with a mortgage. A home is something you feel.

There are houses that look impeccable from the outside, built with top quality materials and full of luxury, yet empty on the inside. There are houses where silence weighs more than any noise, with living rooms furnished with comfortable sofas where the cold of loneliness reigns, and with enormous bedrooms where no one feels safe enough to be who they are. There are houses where you sleep but do not truly rest, and where you live but feel that you do not belong. Because a true home is not born of bricks, it is born of the bond of the heart.

A true home is the place where you do not have to explain who you are, where you can arrive tired and not hide it, where your fears are not mocked, where your achievements are not belittled, and where your joys do not bother anyone. A home is that space, physical or not, where you know that your presence matters, where you know you are not a burden, but part of a whole that embraces you.

Sadly, sometimes a home does not coincide with the place where you grew up, and accepting that hurts. We have been taught that family and the house we grew up in should be our refuge. But that is not always the case, and there is nothing wrong with admitting it. Fortunately, there are homes that are built later in life, with chosen people, with bonds that do not share blood but do share respect, care, truth and love.

It is also true that some homes break. Places that were once everything and, through wear, silence or harm, cease to be so forever. The house is still there, but the home has gone. And the bravest thing is not to stay out of habit, but to leave when the opportunity arises in order to find yourself again.

A home can be one person or several. It can be a shared table, an honest conversation, a hug given without conditions. It can even be yourself, when you learn to treat yourself with the same tenderness and love you seek outside those walls that are a house, but not your home.

Because in the end, a home is not where you live, but the place where you can be yourself. And when you find that place, even if it is small or imperfect, you know you have arrived.

You know you are at home.

In your home.

🇮🇹ITALIANO🇸🇲
Una casa non è un focolare

Una casa è fatta di muri, di un tetto, di porte, di finestre, a volte con un giardino, a volte con una piscina, a volte in un palazzo di appartamenti e con un indirizzo postale. È un luogo al quale si arriva, si entra, si chiude la porta e si accende la luce. Un focolare, invece, è qualcosa che non può essere misurato in metri quadrati e non può neppure essere comprato con un mutuo. Un focolare è qualcosa che si sente.

Esistono case impeccabili dall’esterno, costruite con materiali di altissima qualità e piene di lusso, ma vuote all’interno. Ci sono case dove il silenzio pesa più di qualunque rumore, con salotti arredati con comodi divani nei quali regna il freddo della solitudine e con camere enormi dove nessuno si sente davvero al sicuro per essere ciò che è. Ci sono case nelle quali si dorme, ma non si riposa, e nelle quali si vive, ma si avverte di non appartenere a quel posto. Perché il vero focolare non nasce dal mattone, nasce dal legame del cuore.

Un vero focolare è quel luogo dove non devi spiegare chi sei, dove puoi arrivare stanco senza nasconderlo, dove le tue paure non vengono derise, dove i tuoi successi non vengono sminuiti e dove le tue gioie non danno fastidio a nessuno. Un focolare è quello spazio, fisico oppure no, nel quale sai che la tua presenza conta e nel quale comprendi di non essere un peso, ma parte di un tutto che ti accoglie.

Purtroppo, a volte il focolare non coincide con il posto dove si è cresciuti e accettare questa verità fa male. Ci hanno insegnato che la famiglia e la casa della nostra infanzia dovrebbero essere il rifugio naturale. Ma non sempre lo sono e non c’è nulla di sbagliato nell’ammetterlo. Per fortuna esistono focolari che si costruiscono più tardi, con persone scelte, con affetti che non condividono il sangue, ma condividono rispetto, cura, sincerità e amore.

È vero che esistono anche focolari che si spezzano. Luoghi che un giorno rappresentavano tutto e che, per logoramento, silenzio o ferite, cessano di esserlo per sempre. La casa rimane, ma il focolare è svanito. E l’atto più coraggioso non è restare per abitudine, ma andarsene quando si presenta l’occasione per ritrovare se stessi.

Un focolare può essere una persona oppure più persone. Può essere un tavolo condiviso, una conversazione onesta, un abbraccio donato senza condizioni. Può perfino essere se stessi, quando si impara a trattarsi con la stessa tenerezza e con lo stesso amore che si cercano fuori da quelle pareti che sono una casa, ma non sono il proprio focolare.

Perché, alla fine, un focolare non è il punto dove si abita, ma il luogo dove si può essere davvero sé. E quando incontri quel luogo, anche se piccolo o imperfetto, sai di essere arrivato.

Sai di essere nella tua casa.

Nel tuo focolare.

🇫🇷FRANÇAIS🇨🇩
Une maison n’est pas un foyer

Une maison est faite de murs, d’un toit, de portes, de fenêtres, parfois avec un jardin, parfois avec une piscine, parfois située dans un immeuble d’appartements et dotée d’une adresse postale. C’est un lieu où l’on arrive, où l’on entre, où l’on ferme la porte et où l’on allume la lumière. Un foyer, au contraire, est quelque chose qui ne peut se mesurer en mètres carrés et qui ne s’achète pas non plus avec un prêt hypothécaire. Un foyer est quelque chose qui se ressent.

Il existe des maisons impeccables de l’extérieur, construites avec des matériaux de toute première qualité et remplies de luxe, mais vides à l’intérieur. Il existe des maisons où le silence pèse plus que n’importe quel bruit, avec des salons meublés de canapés confortables où règne le froid de la solitude et avec de vastes chambres où personne ne se sent assez en sécurité pour être ce qu’il est vraiment. Il existe des maisons où l’on dort sans se reposer, où l’on vit sans avoir le sentiment d’appartenir à cet endroit. Car le véritable foyer ne naît pas de la brique, il naît du lien du cœur.

Un vrai foyer est ce lieu où tu n’as pas à expliquer qui tu es, où tu peux arriver fatigué sans le cacher, où tes peurs ne sont pas tournées en ridicule, où tes réussites ne sont pas rabaissées et où tes joies ne dérangent personne. Un foyer est cet espace, physique ou non, dans lequel tu sais que ta présence compte et où tu comprends que tu n’es pas un poids, mais une partie d’un tout qui t’accueille.

Malheureusement, parfois le foyer ne coïncide pas avec le lieu où l’on a grandi et accepter cette réalité fait mal. On nous a appris que la famille et la maison de l’enfance devraient être un refuge naturel. Pourtant ce n’est pas toujours le cas et il n’y a rien de mauvais à le reconnaître. Heureusement, il existe des foyers que l’on construit plus tard, avec des personnes choisies, avec des affections qui ne partagent pas le sang, mais qui partagent le respect, l’attention, la vérité et l’amour.

Il est également vrai que certains foyers se brisent. Des lieux qui furent un jour tout et qui, par usure, silence ou blessures, cessent de l’être pour toujours. La maison demeure, mais le foyer s’est éloigné. Le geste le plus courageux n’est alors pas de rester par habitude, mais de partir quand l’occasion se présente afin de se retrouver soi-même.

Un foyer peut être une personne ou plusieurs. Il peut être une table partagée, une conversation sincère, une étreinte offerte sans conditions. Il peut même être toi-même lorsque tu apprends à te traiter avec la même tendresse et le même amour que tu cherches au-delà de ces parois qui constituent une maison, mais ne constituent pas ton foyer.

Parce qu’au bout du compte, un foyer n’est pas l’endroit où l’on habite, mais celui où l’on peut être pleinement soi. Et lorsque tu rencontres ce lieu, même petit ou imparfait, tu sais que tu es arrivé.

Tu sais que tu es chez toi.

Dans ton foyer.

🇵🇹PORTUGUÊS🇧🇷
Uma casa não é um lar

Uma casa é feita de paredes, um telhado, portas, janelas, às vezes com jardim, às vezes com piscina, às vezes num bloco de apartamentos e com um endereço postal. É um lugar onde se chega, se entra, se fecha a porta e se acende a luz. No entanto, um lar é algo que não se pode medir em metros quadrados nem se pode comprar com uma hipoteca. Um lar é algo que se sente.

Há casas impecáveis por fora, com materiais de primeira qualidade e cheias de luxo, mas vazias por dentro. Há casas onde o silêncio pesa mais do que qualquer ruído, com salas com sofás confortáveis onde reina o frio da solidão e com quartos enormes onde ninguém se sente seguro para ser quem é. Há casas onde se dorme, mas não se descansa, e onde se vive, mas onde se sente que não se pertence. Porque o verdadeiro lar não nasce do tijolo, nasce do vínculo do coração.

Um verdadeiro lar é aquele lugar onde não tem de explicar quem é, onde pode chegar cansado e não disfarçar, onde os seus medos não são ridicularizados, onde as suas conquistas não são subestimadas e onde as suas alegrias não incomodam ninguém. Um lar é aquele espaço, físico ou não, onde sabe que a sua presença importa, onde sabe que não é um fardo, mas parte de um todo que o abraça.

Infelizmente, às vezes o lar não coincide com o lugar onde crescemos e aceitar isso dói. Porque nos ensinaram que a família e a casa em que crescemos deveriam ser o nosso refúgio. Mas nem sempre é assim e não há problema em admitir isso. Felizmente, há lares que se constroem mais tarde, com pessoas escolhidas, com afetos que não compartilham sangue, mas sim respeito, cuidado, verdade e amor.

É verdade que também há lares que se desfazem. Lugares que um dia foram tudo e, por desgaste, silêncio ou danos, deixam de ser para sempre. A casa continua lá, mas o lar desapareceu. E o mais corajoso não é ficar por costume, mas partir quando se tem a oportunidade de se reencontrar.

Um lar pode ser uma pessoa ou várias. Pode ser uma mesa partilhada, uma conversa sincera, um abraço dado sem condições. Pode até ser você mesmo, quando aprende a tratar-se com a mesma ternura e amor que procura fora dessas paredes que são uma casa, mas que não são o seu lar.

Porque, no final, um lar não é onde você mora, mas o lugar onde você pode ser você mesmo. E quando você encontra esse lugar, mesmo que seja pequeno ou imperfeito, você sabe que chegou.

Você sabe que está em casa.

No teu lar.

Una Carta de Esperanza

(Escrito en 🇪🇸🇲🇽– Written in 🇬🇧🇺🇸– Scritto in 🇮🇹🇸🇲– Rédigé en 🇫🇷🇨🇩– Escrito em 🇵🇹🇧🇷

🇪🇸ESPAÑOL🇲🇽

Queridos Reyes Magos de Oriente:

Me llamo Esperanza y tengo 7 años. Este año he sido buena… bueno, casi siempre, y he ayudado a mi mamá y a mi papá cuando puedo.

No quiero juguetes ni caramelos esta vez. Yo quisiera que todos los niños y niñas del mundo puedan ir a la escuela y jugar sin miedo. Que nadie tenga que pasar hambre ni frío. Y que las personas sean amables y se respeten unas a otras, aunque sean diferentes.

También me gustaría que no haya guerras y que todos los países vivan en paz. Que los papás y las mamás no se peleen y que los niños puedan sonreír todos los días.

Sé que ustedes son muy sabios y mágicos, y creo que si todos pedimos juntos cosas buenas, tal vez se puedan cumplir. Yo voy a seguir portándome bien y ayudando a los demás para que el mundo sea un lugar bonito.

Gracias por escucharme, Reyes Magos. Prometo dejaros galletas y un gran vaso de leche la noche del 5 de enero.

Con mucho cariño,
Esperanza

🇬🇧ENGLISH 🇺🇸
A Letter of Hope

Dear Wise Men of the East,

My name is Esperanza and I am 7 years old. This year I have been good… well, almost always, and I have helped my mum and dad whenever I can.

I don’t want toys or sweets this time. I wish that all the boys and girls in the world could go to school and play without fear. That no one has to go hungry or be cold. And that people are kind and respectful to one another, even if they are different.

I would also like there to be no wars and for all countries to live in peace. That mums and dads don’t argue, and that children can smile every day.

I know you are very wise and magical, and I believe that if we all ask for good things together, maybe they can come true. I will keep behaving well and helping others so that the world becomes a beautiful place.

Thank you for listening to me, Wise Men. I promise to leave you cookies and a big glass of milk on the night of 5th January.

With lots of love,
Esperanza

🇮🇹ITALIANO🇸🇲
Una Lettera di Speranza

Cari Re Magi d’Oriente,

Mi chiamo Esperanza e ho 7 anni. Quest’anno sono stata buona… beh, quasi sempre, e ho aiutato la mia mamma e il mio papà quando potevo.

Questa volta non voglio giocattoli né dolci. Vorrei che tutti i bambini e le bambine del mondo potessero andare a scuola e giocare senza paura. Che nessuno debba soffrire la fame o il freddo. E che le persone siano gentili e rispettose l’una con l’altra, anche se sono diverse.

Vorrei anche che non ci fossero guerre e che tutti i paesi vivessero in pace. Che i papà e le mamme non litighino e che i bambini possano sorridere tutti i giorni.

So che siete molto saggi e magici, e credo che se tutti chiediamo cose buone insieme, forse si potranno avverare. Continuerò a comportarmi bene e ad aiutare gli altri affinché il mondo diventi un posto bello.

Grazie per avermi ascoltata, Re Magi. Prometto di lasciarvi biscotti e un grande bicchiere di latte la notte del 5 gennaio.

Con tanto affetto,
Esperanza

🇫🇷FRANÇAIS🇨🇩
Une Lettre d’Espoir

Chers Rois Mages d’Orient,

Je m’appelle Esperanza et j’ai 7 ans. Cette année, j’ai été sage… enfin, presque toujours, et j’ai aidé ma maman et mon papa quand je le pouvais.

Cette fois, je ne veux ni jouets ni bonbons. J’aimerais que tous les enfants du monde puissent aller à l’école et jouer sans peur. Que personne ne souffre de la faim ou du froid. Et que les gens soient gentils et respectueux les uns envers les autres, même s’ils sont différents.

J’aimerais aussi qu’il n’y ait pas de guerres et que tous les pays vivent en paix. Que les papas et les mamans ne se disputent pas et que les enfants puissent sourire tous les jours.

Je sais que vous êtes très sages et magiques, et je crois que si nous demandons tous ensemble de bonnes choses, peut-être qu’elles se réaliseront. Je continuerai à bien me comporter et à aider les autres pour que le monde devienne un endroit agréable.

Merci de m’écouter, Rois Mages. Je promets de vous laisser des biscuits et un grand verre de lait dans la nuit du 5 janvier.

Avec beaucoup d’affection,
Esperanza

🇵🇹PORTUGUÊS🇧🇷
Uma Carta de Esperança

Queridos Reis Magos do Oriente,

Chamo-me Esperanza e tenho 7 anos. Este ano fui boa… bem, quase sempre, e tenho ajudado a minha mãe e o meu pai sempre que posso.

Desta vez não quero brinquedos nem doces. Gostaria que todas as crianças do mundo pudessem ir à escola e brincar sem medo. Que ninguém passe fome ou frio. E que as pessoas sejam amáveis e respeitem umas às outras, mesmo que sejam diferentes.

Gostaria também que não houvesse guerras e que todos os países vivessem em paz. Que os pais e as mães não se zanguem e que as crianças possam sorrir todos os dias.

Sei que vocês são muito sábios e mágicos, e acredito que se todos pedirmos coisas boas juntos, talvez se possam cumprir. Vou continuar a comportar-me bem e a ajudar os outros para que o mundo se torne um lugar bonito.

Obrigada por me ouvirem, Reis Magos. Prometo deixar-vos bolachas e um grande copo de leite na noite de 5 de janeiro.

Com muito carinho,
Esperanza

Cuando la fuerza se impone al derecho

(Escrito en 🇪🇸🇻🇪- Written in 🇬🇧🇺🇸)

🇪🇸ESPAÑOL🇻🇪

Hay días en los que la política internacional deja de parecer un tablero de ajedrez para convertirse en un campo lleno de minas. Días en los que una declaración, una operación militar o una consigna lanzada desde el poder pueden tener consecuencias irreversibles para millones de personas en cualquier lugar del mundo. La reciente escalada protagonizada por Estados Unidos contra Venezuela, justificada bajo el discurso de la lucha contra el narcotráfico y el terrorismo y envuelta en anuncios grandilocuentes sobre detenciones y operaciones quirúrgicas, nos tiene que hacer pensar acerca de la gravedad que este tipo de acciones suponen. No desde la ideología ni desde la simpatía o el rechazo a un gobierno concreto, sino desde algo mucho más básico como es la legalidad internacional y la protección de la vida humana. Porque cuando se cruza la línea del uso unilateral de la fuerza, lo que está en juego no es solo el destino de un país concreto. Lo que de verdad está en juego es el frágil equilibrio que sostiene la convivencia entre Estados y que evita que el mundo se rija exclusivamente por la ley del más fuerte.

Uno de los aspectos más alarmantes de esta situación es el riesgo directo para la población civil en Venezuela. Cada bomba, cada incursión militar en zonas habitadas, cada operación ejecutada sin un mandato internacional claro, convierte a hombres, mujeres y niños en daños colaterales de decisiones tomadas a miles de kilómetros. El derecho a la vida no es una abstracción jurídica, es la base de todos los demás derechos. Cuando se despliega fuerza militar en áreas pobladas, se crea deliberadamente una crisis humanitaria de consecuencias impredecibles. Y esa responsabilidad recae de forma directa sobre quien decide atacar de manera unilateral.

Esto no se trata de una cuestión de propaganda ni de bandos. El uso de la fuerza armada en territorio extranjero, sin autorización internacional y sin una situación de legítima defensa clara, supone una vulneración grave del Derecho Internacional. Es así de simple, pero también así de incómodo. La soberanía nacional y el principio de no intervención no son caprichos de la diplomacia, sino pilares que evitan que el planeta entero se convierta en un escenario de constantes agresiones de unos Estados sobre otros.

La Carta de las Naciones Unidas es clara en este sentido. Lo deja claro cuando afirma que el uso de la fuerza solo está permitido en dos supuestos. El primero de ellos es la legítima defensa frente a un ataque armado real o inminente. El segundo una autorización expresa del Consejo de Seguridad. Nada más. No existe una tercera vía basada en etiquetas políticas, acusaciones unilaterales o declaraciones institucionales. Declarar a un gobierno como colaborador del narcotráfico o del terrorismo no otorga automáticamente licencia para bombardear, invadir Estados soberanos o capturar a sus dirigentes.

Aquí conviene detenerse en una idea que se repite con demasiada ligereza. Y es que llamar terrorista a un Estado o a su gobierno no puede cambiar las reglas del juego. En el Derecho Internacional no existe una categoría jurídica llamada Estado terrorista o Estado narcotraficante que permita saltarse la legalidad vigente. Las listas de terrorismo elaboradas por algunos países forman parte de su derecho interno. Solo sirven para imponer sanciones, congelar activos financieros o abrir procedimientos judiciales en sus tribunales internos. Pero no sustituyen a la ONU, a los Tribunales Internacionales ni anulan la soberanía de otros países. Si aceptamos lo contrario, estaríamos abriendo una puerta peligrosa, porque bastaría con que una potencia declarase como terrorista o narcotraficante a un gobierno incómodo para justificar cualquier clase agresión. Así que, si hoy es Venezuela, mañana podría ser cualquier otro país, incluso un país aliado. Y ese precedente no fortalece la seguridad global, sino que la dinamita por completo.

Por otra parte, existe una dimensión profundamente preocupante en el intento de deslegitimar instituciones democráticas desde el exterior. La soberanía de una nación reside en su pueblo y en las instituciones que este elige, con todas sus imperfecciones, contradicciones y conflictos internos. Ninguna potencia extranjera tiene legitimidad alguna para sustituir por la fuerza la voluntad de un electorado. La historia reciente nos enseña que las imposiciones externas, nunca traen estabilidad o democracia, más bien suelen dejar sociedades fracturadas que tardan décadas en cicatrizar sus heridas y ser claros ejemplos de estados fallidos. No se trata de idealizar gobiernos ni de cerrar los ojos ante los abusos, la corrupción o las flagrantes violaciones de derechos humanos. Denunciar esos abusos es necesario y combatirlos es del todo imprescindible. Pero siempre debe hacerse desde el respeto al marco jurídico internacional, porque es la única forma de que la justicia no se convierta en venganza ni la defensa de los derechos humanos en una coartada para el uso de la violencia desmedida en un territorio soberano, afectando a la población civil y de manera unilateral. 

Pero hay otro elemento que no puede ignorarse, y es el uso del terror como herramienta. Cuando un Estado emplea su aparato militar para sembrar el miedo entre una población civil, para desestabilizar un país y para decapitar por la fuerza a un gobierno, entra en un terreno moral y jurídico profundamente peligroso. El terror no depende de quién lo ejerza, sino de sus efectos que causa. Así, los bombardeos, las amenazas constantes y las operaciones que ponen en peligro a la población civil encajan en la definición más básica de terrorismo, independientemente de la bandera que ondee sobre los aviones o enarbolen sus barcos de guerra. 

Desde esta perspectiva, resulta cada vez más difícil sostener alianzas militares y acuerdos estratégicos con un actor que demuestra una disposición volátil a usar la fuerza sin respetar las reglas comunes del Derecho Internacional. La estabilidad internacional se basa en la previsibilidad y en el respeto a las normas. Pero cuando un país actúa de forma errática y muestra un desprecio absoluto por la legalidad internacional, todo ello se convierte en un factor de riesgo incluso para sus propios aliados. 

Tampoco es casual que, fruto de esa situación de acción unilateral constante, crezca el debate sobre la necesidad de repensar las estructuras de gobernanza global, pensadas para la defensa y el mantenimiento de la paz mundial. Si el territorio de un Estado deja de ser un espacio neutral y seguro para la diplomacia internacional, se hace legítimo plantear alternativas y el traslado de las instalaciones a otro Estado que ofrezca garantías de neutralidad e imparcialidad. La credibilidad de las instituciones multilaterales depende de su independencia tanto real como percibida. Pero cuando esa independencia se ve seriamente comprometida por la política de hechos consumados, todo el sistema se resiente y es difícilmente reparable.

En el fondo, todo esto nos devuelve a una pregunta que tiene que considerarse como esencial. Y esa pregunta es, ¿queremos un mundo regido por normas o un mundo regido por los impulsos de quien tenga mayor poder militar? Es verdad que el Derecho Internacional no es perfecto. Es lento, a veces muy frustrante y a menudo totalmente insuficiente. Pero es lo único que impide que la fuerza militar sustituya definitivamente al derecho que debe amparar a todos los Estados. Abandonar el Derecho Internacional porque resulta incómodo para el más fuerte supone renunciar a cualquier pretensión de justicia global. Y si el resto de los Estados no alzan la voz, nada impedirá que, en teoría, cualquier Estado corra el riesgo de ser el siguiente si el Estado más poderoso así lo considera unilateralmente. Por eso es tan importante exigir el cumplimiento estricto de la Carta de las Naciones Unidas. No como un gesto simbólico, sino como una obligación real de todos los Estados. Defender la soberanía de Venezuela hoy no significa apoyar a un gobierno concreto, no supone defender a quien ejerce el poder, sino proteger un principio básico que mañana puede proteger a cualquier otro país. La legalidad internacional no se defiende a conveniencia, se defiende siempre, o deja de existir para siempre. 

En todo caso, la solidaridad con el pueblo venezolano debe situarse en el centro de cualquier análisis. Es la población civil quien, como siempre, paga el precio de las aventuras militares, de las sanciones indiscriminadas y de los juegos de poder. Por eso, defender su derecho a vivir sin miedo, sin bombas y sin imposiciones externas es una responsabilidad de toda la comunidad internacional. 

Tal vez la lección más incómoda que haya que sacar de todo esto es que no hay causa justa que se sostenga cuando se traicionan las reglas que nos protegen a todos los Estados. 

Porque cuando el ruido de las armas sustituye al lenguaje del derecho, el mundo entero pierde un poco más de su humanidad.

Solo recordando que la ley está para frenar a la fuerza podremos evitar que la fuerza termine por devorar todo.

Porque siempre ha sido así.

La fuerza solo devora.

La ley protege.

🇬🇧ENGLISH🇺🇸
When Force Overrides Law

There are days when international politics ceases to resemble a chessboard and becomes a minefield. Days when a statement, a military operation, or a slogan issued from positions of power can have irreversible consequences for millions of people anywhere in the world. The recent escalation led by the United States against Venezuela, justified under the discourse of fighting drug trafficking and terrorism and accompanied by grandiose announcements about arrests and surgical operations, compels us to reflect on the gravity of such actions. Not from an ideological perspective, nor from sympathy or opposition towards any particular government, but from something much more fundamental: international law and the protection of human life. Because when the line of unilateral use of force is crossed, what is at stake is not only the fate of a single country. What is truly at stake is the fragile balance that sustains coexistence among states and prevents the world from being governed solely by the law of the strongest.

One of the most alarming aspects of this situation is the direct risk to the civilian population in Venezuela. Every bomb, every military incursion into populated areas, every operation carried out without a clear international mandate turns men, women, and children into collateral damage of decisions made thousands of kilometres away. The right to life is not a legal abstraction; it is the foundation of all other rights. When military force is deployed in populated areas, it deliberately creates a humanitarian crisis with unpredictable consequences. And that responsibility rests squarely on those who decide to attack unilaterally.

This is not a matter of propaganda or of sides. The use of armed force in foreign territory, without international authorisation and without a clear situation of self-defence, constitutes a serious violation of international law. It is that simple, yet also that uncomfortable. National sovereignty and the principle of non-intervention are not diplomatic whims; they are pillars that prevent the entire planet from becoming a stage for constant aggression by some states against others.

The United Nations Charter is clear on this point. It explicitly states that the use of force is only permitted in two cases. The first is legitimate self-defence against a real or imminent armed attack. The second is an explicit authorisation by the Security Council. Nothing more. There is no third path based on political labels, unilateral accusations, or institutional declarations. Declaring a government to be complicit in drug trafficking or terrorism does not automatically grant permission to bomb, invade sovereign states, or capture their leaders.

It is worth pausing over an idea that is repeated all too lightly. Calling a state or its government a terrorist cannot change the rules of the game. In international law, there is no legal category called a “terrorist state” or “drug-trafficking state” that allows a country to bypass existing legal norms. Terrorist lists issued by some countries are part of their domestic law. They only serve to impose sanctions, freeze financial assets, or initiate judicial proceedings in their own courts. They do not replace the UN, international tribunals, or annul the sovereignty of other nations. To accept otherwise would be to open a dangerous door, because it would be enough for a powerful state to declare a government inconvenient to it as terrorist or involved in drug trafficking to justify any form of aggression. If today it is Venezuela, tomorrow it could be any other country, even an ally. And such a precedent does not strengthen global security; it undermines it entirely.

Furthermore, there is a deeply troubling dimension in the attempt to delegitimise democratic institutions from abroad. The sovereignty of a nation resides with its people and the institutions they elect, with all their imperfections, contradictions, and internal conflicts. No foreign power has any legitimacy to forcibly override the will of an electorate. Recent history teaches us that external impositions rarely bring stability or democracy; rather, they tend to leave fractured societies that take decades to heal and serve as clear examples of failed states. This is not about idealising governments nor turning a blind eye to abuses, corruption, or flagrant violations of human rights. Denouncing such abuses is necessary, and combating them is absolutely essential. But it must always be done within the framework of international law, because it is the only way to ensure that justice does not become vengeance and that the defence of human rights does not become a pretext for disproportionate violence on sovereign territory, affecting the civilian population unilaterally.

Another element that cannot be ignored is the use of terror as a tool. When a state employs its military apparatus to instil fear in a civilian population, to destabilise a country, and to forcibly decapitate a government, it enters deeply dangerous moral and legal territory. Terror does not depend on who wields it but on its effects. Bombings, constant threats, and operations that endanger civilians fit the most basic definition of terrorism, regardless of the flag flying over the aircraft or displayed on their warships.

From this perspective, it becomes increasingly difficult to maintain military alliances and strategic agreements with an actor who demonstrates a volatile disposition to use force without respecting common rules of international law. International stability relies on predictability and adherence to norms. But when a country acts erratically and shows absolute disregard for international legality, it becomes a risk factor even for its own allies.

It is also no coincidence that, as a result of this constant unilateral action, debate grows about the need to rethink global governance structures designed to defend and maintain world peace. If the territory of a state ceases to be a neutral and safe space for international diplomacy, it becomes legitimate to consider alternatives and the relocation of facilities to another state that can offer guarantees of neutrality and impartiality. The credibility of multilateral institutions depends on their independence, both real and perceived. But when that independence is seriously compromised by a policy of fait accompli, the entire system suffers and is difficult to repair.

Ultimately, all of this brings us back to a question that must be regarded as fundamental. Do we want a world governed by rules, or a world governed by the impulses of whoever possesses the greatest military power? It is true that international law is not perfect. It is slow, sometimes very frustrating, and often wholly insufficient. But it is the only thing preventing military force from completely replacing the law that must protect all states. Abandoning international law because it is inconvenient for the strongest amounts to renouncing any claim to global justice. And if the other states do not raise their voices, nothing will prevent, in theory, any state from being next if the most powerful state so decides unilaterally. That is why it is so important to demand strict compliance with the United Nations Charter. Not as a symbolic gesture, but as a real obligation for all states. Defending Venezuela’s sovereignty today does not mean supporting a particular government, nor defending those in power, but protecting a fundamental principle that could safeguard any other country tomorrow. International legality is not defended selectively; it must be defended always, or it ceases to exist entirely.

In any case, solidarity with the Venezuelan people must be at the centre of any analysis. It is the civilian population that, as always, pays the price for military adventures, indiscriminate sanctions, and power games. That is why defending their right to live without fear, without bombs, and without external impositions is a responsibility of the entire international community.

Perhaps the most uncomfortable lesson to draw from all of this is that no cause can truly endure when the rules that protect all states are betrayed.

Because when the noise of arms replaces the language of law, the entire world loses a little more of its humanity.

Only by remembering that law exists to restrain force can we prevent force from consuming everything.

Because it has always been this way.

Force only devours.

Law protects.